Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Peter 1 : 21 >> 

Assamese: ভাৱবাণী কেতিয়াও মানুহৰ ইচ্ছাৰে নাহে, কিন্তু পবিত্ৰ আত্মাৰ পৰিচালনাত ভাৱবাদী সকলে ঈশ্বৰৰ পৰা পোৱা কথা কয়।


AYT: sebab tidak ada satu pun nubuat yang muncul dari keinginan manusia; sebaliknya, orang-orang berbicara atas nama Allah berdasarkan pimpinan Roh Kudus.



Bengali: কারণ ভাববাণী কখনও মানুষের ইচ্ছা অনুসারে আসেনি, কিন্তু মানুষেরা পবিত্র আত্মার মাধ্যমে চালিত হয়ে ঈশ্বর থেকে যা পেয়েছেন, তাই বলেছেন।

Gujarati: કેમ કે ભવિષ્યવાણી કદી માણસની ઇચ્છા પ્રમાણે આવી નથી, પણ પ્રબોધકો પવિત્ર આત્માની પ્રેરણાથી ઈશ્વરનાં વચનો બોલ્યા.

Hindi: क्योंकि कोई भी भविष्यद्वाणी मनुष्य की इच्छा से कभी नहीं हुई पर भक्त जन पवित्र आत्मा के द्वारा उभारे जाकर परमेश्‍वर की ओर से बोलते थे।

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಯಾವ ಪ್ರವಾದನೆಯೂ ಎಂದೂ ಮನುಷ್ಯರ ಚಿತ್ತದಿಂದ ಉಂಟಾಗಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮನುಷ್ಯರು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ ದೇವರಿಂದ ಹೊಂದಿದ್ದನ್ನೇ ಮಾತನಾಡಿರುವುದು.

Malayalam: പ്രവചനം ഒരിക്കലും മനുഷ്യന്റെ ഇഷ്ടത്താൽ വന്നതല്ല, ദൈവകല്പനയാൽ മനുഷ്യർ പരിശുദ്ധാത്മനിയോഗം പ്രാപിച്ചിട്ട് സംസാരിച്ചതത്രേ.

Marathi: कारण कोणत्याही काळात मनुष्यांच्या इच्छेने संदेश झाला नाही, तर पवित्र आत्म्याने प्रेरित झालेल्या मनुष्यांनी देवाकडून आलेला संदेश दिला आहे.

Odiya: କାରଣ କୌଣସି ଭାବବାଣୀ କେବେ ହେଁ ମନୁଷ୍ୟର ଇଚ୍ଛାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଈଶ୍ୱର ପ୍ରେରିତ ମନୁଷ୍ୟମାନେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଚାଳିତ ହୋଇ କଥା କହିଥିଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸਗੋਂ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਬੋਲਦੇ ਸਨ ।

Tamil: தீர்க்கதரிசனமானது ஒருகாலத்திலும் மனிதர்களுடைய விருப்பத்தினாலே உண்டாகவில்லை; தேவனுடைய பரிசுத்த மனிதர்கள் பரிசுத்த ஆவியானவராலே ஏவப்பட்டுப் பேசினார்கள்.

Telugu: ప్రవచనం ఎప్పుడూ మనిషి ఉద్దేశంలో నుండి పుట్టలేదు, పరిశుద్ధాత్మతో నిండిన మనుషులు దేవుని మూలంగా మాట్లాడగా వచ్చింది.

Urdu: क्योंकि नबुव्वत की कोई बात आदमी की ख्वाहिश से कभी नहीं हुई ,बल्कि आदमी रूह-उल-कुद्दुस की तहरीक की वजह से ख़ुदा की तरफ़ से बोलते थे |


NETBible: for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.

NASB: for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.

HCSB: because no prophecy ever came by the will of man; instead, moved by the Holy Spirit, men spoke from God.

LEB: for no prophecy was ever produced by the will of man, but men carried along by the Holy Spirit spoke from God.

NIV: For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

ESV: For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

NRSV: because no prophecy ever came by human will, but men and women moved by the Holy Spirit spoke from God.

REB: It was not on any human initiative that prophecy came; rather, it was under the compulsion of the Holy Spirit that people spoke as messengers of God.

NKJV: for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.

KJV: For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake [as they were] moved by the Holy Ghost.

NLT: or because they wanted to prophesy. It was the Holy Spirit who moved the prophets to speak from God.

GNB: For no prophetic message ever came just from the human will, but people were under the control of the Holy Spirit as they spoke the message that came from God.

ERV: No prophecy ever came from what some person wanted to say. But people were led by the Holy Spirit and spoke words from God.

EVD: No! No prophecy ever came from what a man wanted to say. But people were led by the Holy Spirit and spoke things from God.

BBE: For these words did not ever come through the impulse of men: but the prophets had them from God, being moved by the Holy Spirit.

MSG: And why? Because it's not something concocted in the human heart. Prophecy resulted when the Holy Spirit prompted men and women to speak God's Word.

Phillips NT: No prophecy came because a man wanted it to: men of God spoke because they were inspired by the Holy Spirit.

CEV: The prophets did not think these things up on their own, but they were guided by the Spirit of God.

CEVUK: The prophets did not think these things up on their own, but they were guided by the Spirit of God.

GWV: No prophecy ever originated from humans. Instead, it was given by the Holy Spirit as humans spoke under God’s direction.


NET [draft] ITL: for <1063> no <3756> prophecy <4394> was ever borne <5342> of human <444> impulse <2307>; rather <235>, men <444> carried along <5342> by <5259> the Holy <40> Spirit <4151> spoke <2980> from <575> God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Peter 1 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran