Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Peter 1 : 2 >> 

Assamese: ঈশ্বৰ আৰু আমাৰ প্ৰভু যীচুক গভীৰভাৱে জনাৰ মাজেদি আপোনালোকলৈ অনুগ্ৰহ আৰু শান্তি বাহুল্যৰূপে হওক।


AYT: Kiranya anugerah dan damai sejahtera melimpah bagimu di dalam pengenalan akan Allah dan Yesus, Tuhan kita.



Bengali: ঈশ্বরের এবং আমাদের প্রভু যীশুর তত্ত্বজ্ঞানে অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি বৃদ্ধি হোক।

Gujarati: ઈશ્વરને તથા આપણા પ્રભુ ઈસુને ઓળખવાથી તમારા પર કૃપા તથા શાંતિ પુષ્કળ થાઓ.

Hindi: परमेश्‍वर के और हमारे प्रभु यीशु की पहचान के द्वारा अनुग्रह और शान्ति* तुम में बहुतायत से बढ़ती जाए।

Kannada: ದೇವರನ್ನು ಕುರಿತಾಗಿಯೂ, ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಇರುವ ಪರಿಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಕೃಪೆಯೂ, ಶಾಂತಿಯೂ ಹೆಚ್ಚುಹೆಚ್ಚಾಗಿ ದೊರೆಯಲಿ.

Malayalam: ദൈവത്തിന്റെയും നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവിന്റെയും പരിജ്ഞാനത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് കൃപയും സമാധാനവും വർദ്ധിക്കുമാറാകട്ടെ.

Marathi: देव आणि आपला प्रभू येशू ह्यांच्या आेळखीने तुम्हाला कृपा व शांती विपुल मिळो.

Odiya: ଈଶ୍ୱର ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟକ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣରେ ହେଉ ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੁੰਦੀ ਜਾਵੇ ।

Tamil: தேவனையும் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுவையும் அறிந்துகொள்கிற அறிவின்‌ மூலமாக உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் பெருகட்டும்.

Telugu: దేవునిలో, మన ప్రభువైన యేసులో పూర్తి జ్ఞానం ద్వారా మీకు కృప, శాంతి విస్తరించు గాక!

Urdu: ख़ुदा और हमारे ख़ुदावन्द ईसा ' की पहचान की वजह से फजल और इत्मीनान तुम्हें ज्यादा होता रहे |


NETBible: May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!

NASB: Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord;

HCSB: May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.

LEB: May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,

NIV: Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.

ESV: May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.

NRSV: May grace and peace be yours in abundance in the knowledge of God and of Jesus our Lord.

REB: Grace and peace be yours in fullest measure, through knowledge of God and of Jesus our Lord.

NKJV: Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,

KJV: Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

NLT: May God bless you with his special favor and wonderful peace as you come to know Jesus, our God and Lord, better and better.

GNB: May grace and peace be yours in full measure through your knowledge of God and of Jesus our Lord.

ERV: Grace and peace be given to you more and more, because now you know God and Jesus our Lord.

EVD: Grace (kindness) and peace be given to you more and more, because now you know God and Jesus our Lord.

BBE: May grace and peace ever be increasing in you, in the knowledge of God and of Jesus our Lord;

MSG: Grace and peace to you many times over as you deepen in your experience with God and Jesus, our Master.

Phillips NT: May you know more and more of grace and peace as your knowledge of God and Jesus our Lord grows deeper.

CEV: I pray that God will be kind to you and will let you live in perfect peace! May you keep learning more and more about God and our Lord Jesus.

CEVUK: I pray that God will be kind to you and will let you live in perfect peace! May you keep learning more and more about God and our Lord Jesus.

GWV: May good will and peace fill your lives through your knowledge about Jesus, our God and Lord!


NET [draft] ITL: May <4129> grace <5485> and <2532> peace <1515> be lavished <4129> on you <5213> as you grow in <1722> the rich knowledge <1922> of God <2316> and <2532> of Jesus <2424> our <2257> Lord <2962>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Peter 1 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran