Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 9 : 14 >> 

Assamese: তেওঁলোকে আপোনালোকলৈ অতিশয় হাবিয়াহ কৰি আপোনালোকৰ কাৰণে প্ৰার্থনাত আছে, কিয়নো ঈশ্বৰৰ সেই মহৎ অনুগ্ৰহ আপোনালোকৰ ওপৰত আছে৷


AYT: Dan, dalam doa-doa mereka untukmu, mereka merindukanmu karena kasih karunia Allah yang berlimpah atasmu.



Bengali: এবং তারা অনেকদিন ধরে তোমাদের জন্য প্রার্থনা করছে কারণ ঈশ্বরের অতি মহান অনুগ্রহের আশা তোমাদের ওপর পড়বে।

Gujarati: તમારા પર ઈશ્વરની અધિક કૃપાને માટે તેઓ તમારે માટે પ્રાર્થના કરતાં તમારા માટે ઝંખે છે.

Hindi: और वे तुम्हारे लिये प्रार्थना करते हैं; और इसलिए कि तुम पर परमेश्‍वर का बड़ा ही अनुग्रह है*, तुम्हारी लालसा करते रहते हैं।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ವಿಜ್ಞಾಪನೆ ಮಾಡಿ ದೇವರ ಅತಿಶಯವಾದ ಕೃಪೆಯು ನಿಮಗೆ ದೊರೆತಿರುವುದರಿಂದ ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿರುವರಲ್ಲದೆ ನಿಮಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವರು.

Malayalam: നിങ്ങൾക്ക് ലഭിച്ച അതിമഹത്തായ ദൈവകൃപനിമിത്തം അവർ നിങ്ങളെ കാണ്മാൻ വാഞ്ഛിച്ച് നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

Marathi: आणखी ते तुम्हाकरीता प्रार्थना करीत असता तुम्हावर देवाने जी विपुल कृपा केली आहे, त्यामुळे तुमची भेट व्हावी अशी उत्कंठा ते धरतात

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅତ୍ୟଧିକ ଅନୁଗ୍ରହ ହେତୁ ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ କରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅନୁରକ୍ତ ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਆਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਿਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਡੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਈ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੋਚਦੇ ਹਨ ।

Tamil: உங்களுக்காக வேண்டுதல்செய்து, தேவன் உங்களுக்கு அளித்த மிகவும் விசேஷித்த கிருபையினால் உங்கள்மேல் வாஞ்சையாக இருக்கிறார்கள்.

Telugu: మీ పట్ల దేవుడు కనపరచిన అత్యధికమైన కృపను చూసి, వారు మీ కోసం ప్రార్థన చేస్తూ, మిమ్మల్ని చూడాలని ఎంతో కోరికతో ఉన్నారు.

Urdu: और वो तुम्हारे लिए दुआ करते हैं और तुम्हारे मुश्ताक़ हैं इसलिए कि तुम पर ख़ुदा का बड़ा ही फ़ज़ल है।


NETBible: And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.

NASB: while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.

HCSB: And in their prayers for you they will have deep affection for you because of the surpassing grace of God on you.

LEB: and [they are] longing for you in their prayers for you, because of the surpassing grace of God to you.

NIV: And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.

ESV: while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you.

NRSV: while they long for you and pray for you because of the surpassing grace of God that he has given you.

REB: And as they join in prayer on your behalf, their hearts will go out to you because of the richness of the grace which God has given you.

NKJV: and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.

KJV: And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.

NLT: And they will pray for you with deep affection because of the wonderful grace of God shown through you.

GNB: And so with deep affection they will pray for you because of the extraordinary grace God has shown you.

ERV: And when they pray, they will wish they could be with you. They will feel this way because of the great grace that God gave you.

EVD: And when those people pray, they will wish they could be with you. They will feel this because of the great grace (kindness) that God gave you.

BBE: While their hearts go out to you in love and in prayer for you, because of the great grace of God which is in you.

MSG: Meanwhile, moved by the extravagance of God in your lives, they'll respond by praying for you in passionate intercession for whatever you need.

Phillips NT: And yet further, men will pray for you and feel drawn to you because you have obviously received a generous measure of the grace of God.

CEV: Now they are praying for you and want to see you, because God used you to bless them so very much.

CEVUK: Now they are praying for you and want to see you, because God used you to bless them so very much.

GWV: With deep affection they will pray for you because of the extreme kindness that God has shown you.


NET [draft] ITL: And <2532> in their <846> prayers <1162> on <5228> your <5216> behalf <5228> they long for <1971> you <5209> because of <1223> the extraordinary <5235> grace <5485> God <2316> has shown to <1909> you <5213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 9 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran