Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 7 : 10 >> 

Assamese: কাৰণ ঈশ্বৰে বিচৰা মনোদুখে, অনুতপ্ত নোহোৱাকৈয়ে পৰিত্ৰাণলৈ মন-পালটন কৰায়; কিন্তু জগতৰ (সংসাৰৰ) মনোদুখে অপৰিৱৰ্তনীয় মৃত্যু সাধন কৰে।


AYT: Sebab, kesedihan yang sesuai dengan kehendak Allah menghasilkan pertobatan yang tidak disesali dan memimpin kepada keselamatan. Namun, kesedihan duniawi menghasilkan kematian.



Bengali: কারণ ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী যে দুঃখ যা উদ্ধারের জন্য পাপ থেকে মন পরিবর্তন করতে সাহায্য করে, যেটা অনুশোচনীয় নয়, কিন্তু জগত থেকে যে দুঃখ আসে তা মৃত্যুকে ডেকে আনে।

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વરની ઇચ્છા પ્રમાણે થતું દુ:ખ શોક ઉપજાવતું નથી પરંતુ ઉધ્ધાર પમાડે તેવો પસ્તાવો ઉપજાવે છે; પણ સાંસારિક દુ:ખ મરણ પમાડે છે.

Hindi: क्योंकि परमेश्‍वर-भक्ति का शोक* ऐसा पश्चाताप उत्‍पन्‍न करता है; जिसका परिणाम उद्धार है और फिर उससे पछताना नहीं पड़ता: परन्तु सांसारिक शोक मृत्यु उत्‍पन्‍न करता है।

Kannada: ದೇವರ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರವಾಗಿರುವ ದುಃಖವು ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಮಾನಸಾಂತರವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಆ ಮಾನಸಾಂತರದಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಕ್ಕೆ ಆಸ್ಪದವಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಲೋಕದವರಿಗಿರುವಂಥ ದುಃಖವು ಮರಣವನ್ನುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.

Malayalam: ദൈവഹിതപ്രകാരമുള്ള ദുഃഖം അനുതാപം വരാത്ത മാനസാന്തരത്തെ രക്ഷയ്ക്കായി ഉളവാക്കുന്നു; ലോകത്തിന്റെ ദുഃഖമോ മരണത്തെ ഉളവാക്കുന്നു.

Marathi: कारण ईश्वरप्रेरित दुःख तारणदायी पश्चातापास कारणीभूत होतो त्याबद्दल वाईट वाटत नाही, पण जगीक दुःख मरणास कारणीभूत होते.

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ଯେଉଁ ଦୁଃଖ, ତାହା ପରିତ୍ରାଣ ନିମନ୍ତେ ଏପରି ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଜନ୍ମାଏ, ଯାହାସକାଶେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡ଼େ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ସାଂସାରିକ ଦୁଃଖ ମୃତ୍ୟୁ ଜନ୍ମାଏ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯੋਗ ਉਦਾਸੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਅਜਿਹੀ ਤੌਬਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਕੋਈ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਪਰ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਉਦਾਸੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: தேவனுக்கேற்ற துக்கம் பின்பு வருத்தப்படுகிறதற்கு ஏதுவாக இல்லாமல் இரட்சிப்பிற்குரிய மனந்திரும்புதலை உண்டாக்குகிறது; உலகத்தின் துக்கமோ மரணத்தை உண்டாக்குகிறது.

Telugu: దైవిక విచారం పశ్చాత్తాపాన్ని తెస్తుంది. దాని వలన విచారం కాదు, రక్షణ లభిస్తుంది. అయితే లోకానుసారమైన విచారం చావును తెస్తుంది.

Urdu: क्यूँकि ख़ुदा परस्ती का ग़म ऐसी तोबा पैदा करता है; जिसका अन्जाम नजात है और उस से पछताना नहीं पड़ता मगर दुनिया का ग़म मौत पैदा करता है।


NETBible: For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.

NASB: For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.

HCSB: For godly grief produces a repentance not to be regretted and leading to salvation, but worldly grief produces death.

LEB: For grief according to [the will of] God brings about a repentance [leading] to salvation, not to be regretted, but worldly grief brings about death.

NIV: Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.

ESV: For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.

NRSV: For godly grief produces a repentance that leads to salvation and brings no regret, but worldly grief produces death.

REB: Pain borne in God's way brings no regrets but a change of heart leading to salvation; pain borne in the world's way brings death.

NKJV: For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death.

KJV: For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.

NLT: For God can use sorrow in our lives to help us turn away from sin and seek salvation. We will never regret that kind of sorrow. But sorrow without repentance is the kind that results in death.

GNB: For the sadness that is used by God brings a change of heart that leads to salvation -- and there is no regret in that! But sadness that is merely human causes death.

ERV: The kind of sorrow God wants makes people decide to change their lives. This leads them to salvation, and we cannot be sorry for that. But the kind of sorrow the world has will bring death.

EVD: Being sorry like God wants makes a person change his heart and life. This leads a person to salvation, and we cannot be sorry for that. But the kind of sorrow the world has will bring death.

BBE: For the sorrow which God gives is the cause of salvation through a change of heart, in which there is no reason for grief: but the sorrow of the world is a cause of death.

MSG: Distress that drives us to God does that. It turns us around. It gets us back in the way of salvation. We never regret that kind of pain. But those who let distress drive them away from God are full of regrets, end up on a deathbed of regrets.

Phillips NT: The sorrow which God uses means a change of heart and leads to salvation without regretit is the world's sorrow that is such a deadly thing.

CEV: When God makes you feel sorry enough to turn to him and be saved, you don't have anything to feel bad about. But when this world makes you feel sorry, it can cause your death.

CEVUK: When God makes you feel sorry enough to turn to him and be saved, you don't have anything to feel bad about. But when this world makes you feel sorry, it can cause your death.

GWV: In fact, to be distressed in a godly way causes people to change the way they think and act and leads them to be saved. No one can regret that. But the distress that the world causes brings only death.


NET [draft] ITL: For <1063> sadness as intended by God <2316> produces <3077> a repentance <3341> that leads <2038> to <1519> salvation <4991>, leaving no regret <278>, but <1161> worldly <2889> sadness <3077> brings <2716> about death <2288>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 7 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran