Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 6 : 18 >> 

Assamese: আৰু তোমালোকৰ পিতৃ হ’ম আৰু তোমালোকো মোৰ পো-জী হ’বা, ইয়াক সৰ্বশক্তিমান প্ৰভুৱে কৈছে”।


AYT: "Dan, Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan," demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa.



Bengali: আমি তোমাদের পিতা হব এবং তোমরা আমার ছেলে ও মেয়ে হবে, এইকথা সর্ব্বশক্তিমান্ প্রভু বলেন।”

Gujarati: અને તમારો પિતા થઈશ, અને તમે મારા દીકરાદીકરીઓ થશો, એમ સર્વસમર્થ પ્રભુ કહે છે.'

Hindi: और तुम्हारा पिता हूँगा, और तुम मेरे बेटे और बेटियाँ होंगे; यह सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्‍वर का वचन है।” (2 शमू. 7:14, यशा. 43:6, होशे 1:10)

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, <<ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಂಡು ನಿಮಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆನು; ನೀವು ನನಗೆ ಕುಮಾರ, ಕುಮಾರಿಯರು ಆಗಿರುವಿರೆಂದು>> ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: നിങ്ങൾക്ക് പിതാവും നിങ്ങൾ എനിക്ക് പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും ആയിരിക്കും” എന്ന് സർവ്വശക്തനായ കർത്താവ് അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.

Marathi: आणि मी तुम्हाला पिता होईन आणि तुम्ही माझे पुत्र व्हाल, असे सर्वसमर्थ प्रभू म्हणतो.’

Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ହେବା, ପୁଣି,ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ପୁତ୍ରକନ୍ୟା ହେବ, ଏହା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀਆਂ ਹੋਵੋਗੇ । ਇਹ ਬਚਨ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அப்பொழுது, நான் உங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, உங்களுக்குப் பிதாவாக இருப்பேன், நீங்கள் எனக்குக் குமாரர்களும் குமாரத்திகளுமாக இருப்பீர்கள் என்று சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: “నేను మిమ్మల్ని చేర్చుకుంటాను, మీకు తండ్రిగా ఉంటాను. మీరు నాకు కొడుకులుగా కూతురులుగా ఉంటారు” అని సర్వశక్తి గల ప్రభువు చెబుతున్నాడు.

Urdu: मैं तुम्हारा बाप हूँगा और तुम मेरे बेटे-बेटियाँ होंगे, ख़ुदावन्द क़ादिर-ए-मुतलक़ का कौल है।


NETBible: and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,” says the All-Powerful Lord.

NASB: "And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me," Says the Lord Almighty.

HCSB: I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to Me, says the Lord Almighty.

LEB: and I will be a father to you, and you will be sons and daughters to me," says the all-powerful Lord.

NIV: "I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."

ESV: and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."

NRSV: and I will be your father, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty."

REB: says the Lord Almighty; I will be a father to you, and you shall be my sons and daughters.”

NKJV: "I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the LORD Almighty."

KJV: And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

NLT: And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."

GNB: I will be your father, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”

ERV: “I will be your father, and you will be my sons and daughters, says the Lord All-Powerful.”

EVD: “I will be your father, and you will be my sons and daughters, says the Lord All-Powerful.” 2 Samuel 7:8,14

BBE: And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all.

MSG: I'll be a Father to you; you'll be sons and daughters to me." The Word of the Master, God.

Phillips NT: and will be to you a Father, and ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.

CEV: and be your Father. You will be my sons and my daughters, as surely as I am God, the All-Powerful."

CEVUK: and be your Father. You will be my sons and my daughters, as surely as I am God, the All-Powerful.”

GWV: The Lord Almighty says, "I will be your Father, and you will be my sons and daughters."


NET [draft] ITL: and <2532> I will be <1510> a father <3962> to you <5213>, and <2532> you <5210> will be <1510> my <3427> sons <5207> and <2532> daughters <2364>,” says <3004> the All-Powerful <3841> Lord <2962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 6 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran