Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 4 : 14 >> 

Assamese: কাৰণ যি জনে প্ৰভু যীচুক তুলিলে তেৱেঁই যে, যীচুৰ লগত আমাকো তুলিব আৰু তেওঁলোকে সৈতে আমাকো উপস্থিত কৰাব, সেই বিষয়ে আমি জানো।


AYT: Sebab, kami tahu bahwa Ia, yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan membangkitkan kami juga bersama-sama dengan Yesus dan akan membawa kami bersama kamu di hadapan-Nya.



Bengali: কারণ আমরা জানি যিনি প্রভু যীশুকে জীবিত করে তুলেছেন, তিনি যীশুর সঙ্গে আমাদের জীবিত করে তুলবেন এবং তোমাদের সামনে হাজির করবেন।

Gujarati: અને એવું જાણીએ છીએ કે, જેમણે પ્રભુ ઈસુને ઉઠાડ્યા, તે અમને પણ ઈસુની મારફતે ઉઠાડશે અને તમારી સાથે અમને રજૂ કરશે.

Hindi: क्योंकि हम जानते हैं, जिस ने प्रभु यीशु को जिलाया, वही हमें भी यीशु में भागी जानकर जिलाएगा, और तुम्हारे साथ अपने सामने उपस्थित करेगा।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿದಾತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಹ ಯೇಸುವಿನೊಂದಿಗೆ ಎಬ್ಬಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವನೆಂದು ತಿಳಿದವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.

Malayalam: കർത്താവായ യേശുവിനെ ഉയിർപ്പിച്ചവൻ ഞങ്ങളെയും യേശുവോട് കൂടെ ഉയിർപ്പിച്ച് നിങ്ങളോടുകൂടെ തിരുസന്നിധിയിൽ നിറുത്തും എന്ന് ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു.

Marathi: कारण आम्ही हे जाणतो की, प्रभू येशूला ज्याने उठवले तो आपल्यालाही येशूबरोबर उठवील आणि आम्हाला तुमच्याबरोबरच सादर करील.

Odiya: କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ, ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଯେ ଉଠାଇଲେ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ଉଠାଇବେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ରହିବେ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹਜ਼ੂਰ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: கர்த்தராகிய இயேசுவை உயிரோடு எழுப்பினவர் எங்களையும் இயேசுவைக்கொண்டு எழுப்பி, உங்களோடு தமக்குமுன்பாக நிறுத்துவார் என்று அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: ప్రభువైన యేసును లేపినవాడు యేసుతో మమ్మల్ని కూడా లేపి, మీతో తన ఎదుట నిలబెడతాడని మాకు తెలుసు.

Urdu: क्यूँकि हम जानते हैं कि जिसने ख़ुदावन्द ईसा' मसीह को जिलाया वो हम को भी ईसा' के साथ शामिल जानकर जिलाएगा; और तुम्हारे साथ अपने सामने हाज़िर करेगा।


NETBible: We do so because we know that the one who raised up Jesus will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.

NASB: knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us with you.

HCSB: knowing that the One who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and present us with you.

LEB: [because we] know that the one who raised the Lord Jesus will also raise us together with Jesus and present [us] together with you.

NIV: because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you in his presence.

ESV: knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.

NRSV: because we know that the one who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will bring us with you into his presence.

REB: for we know that he who raised the Lord Jesus to life will with Jesus raise us too, and bring us to his presence, and you with us.

NKJV: knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up with Jesus, and will present us with you.

KJV: Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present [us] with you.

NLT: We know that the same God who raised our Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us to himself along with you.

GNB: We know that God, who raised the Lord Jesus to life, will also raise us up with Jesus and take us, together with you, into his presence.

ERV: God raised the Lord Jesus from death, and we know that he will also raise us with Jesus. God will bring us together with you, and we will stand before him.

EVD: God raised the Lord Jesus from death. And we know that God will also raise us with Jesus. God will bring us together with you, and we will stand before him.

BBE: Because we are certain that he who made the Lord Jesus come back from the dead, will do the same for us, and will give us a place in his glory with you.

MSG: And what we believe is that the One who raised up the Master Jesus will just as certainly raise us up with you, alive.

Phillips NT: and we know for certain that he who raised the Lord Jesus from death shall also raise us with Jesus. We shall all stand together before him.

CEV: because we know that God raised the Lord Jesus to life. And just as God raised Jesus, he will also raise us to life. Then he will bring us into his presence together with you.

CEVUK: because we know that God raised the Lord Jesus to life. And just as God raised Jesus, he will also raise us to life. Then he will bring us into his presence together with you.

GWV: We know that the one who brought the Lord Jesus back to life will also bring us back to life through Jesus. He will present us to God together with you.


NET [draft] ITL: We do so because we know <1492> that <3754> the one who raised up <1453> Jesus <2424> will <1453> also <2532> raise <1453> us <2248> up <1453> with <4862> Jesus <2424> and <2532> will bring <3936> us with <4862> you <5213> into his presence.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 4 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran