Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 5 : 19 >> 

Assamese: আমি জানো যে, আমি ঈশ্বৰৰ হওঁ আৰু গোটেই জগত মিছাকৈয়ে পাপ আত্মাৰ অধীনত আছে৷


AYT: Kita tahu bahwa kita berasal dari Allah, dan seluruh dunia berada dalam kuasa si Jahat.



Bengali: আমরা জানি আমরা ঈশ্বরের সন্তান; এবং পৃথিবীর সবাই শয়তানের ক্ষমতার অধীনে শুয়ে আছে।

Gujarati: આખું જગત તે દુષ્ટતાની સત્તામાં રહે છે. પણ આપણે જાણીએ છીએ કે આપણે ઈશ્વરના છીએ

Hindi: हम जानते हैं, कि हम परमेश्‍वर से हैं, और सारा संसार उस दुष्ट के वश में पड़ा है।

Kannada: ಇಡೀ ಲೋಕವು ಕೆಡುಕನ ವಶದಲ್ಲಿ ಇದ್ದರು ಸಹ ನಾವು ದೇವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವರಾಗಿದ್ದೇವೆಂಬುದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

Malayalam: നമ്മൾ ദൈവത്തിൽനിന്നുള്ളവർ എന്ന് നാം അറിയുന്നു. സർവ്വലോകവും ദുഷ്ടന്റെ അധീനതയിൽ കിടക്കുന്നു.

Marathi: आम्हाला माहीत आहे की आम्ही देवाचे आहोत, आणि संपूर्ण जग हे त्या सैतानाच्या नियंत्रणाखाली आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜାତ ଓ ସମସ୍ତ ଜଗତ ଯେ ପାପାତ୍ମାର ଅଧୀନ, ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਉਸ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

Tamil: நாம் தேவனால் உண்டாயிருக்கிறோம் என்றும், உலகம் முழுவதும் சாத்தானுக்குள் இருக்கிறது என்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: మనం దేవుని సంబంధులం అని మనకు తెలుసు. లోకమంతా దుష్టుని ఆధీనంలో ఉంది.

Urdu: हम जानते हैं कि हम ख़ुदा से हैं , और सारी दुनिया उस शैतान के कब्ज़े में पड़ी हुई है |


NETBible: We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.

NASB: We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.

HCSB: We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.

LEB: We know that we are from God, and the whole world lies in [the power of] the evil one.

NIV: We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.

ESV: We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.

NRSV: We know that we are God’s children, and that the whole world lies under the power of the evil one.

REB: We know that we are of God's family, but that the whole world lies in the power of the evil one.

NKJV: We know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.

KJV: [And] we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.

NLT: We know that we are children of God and that the world around us is under the power and control of the evil one.

GNB: We know that we belong to God even though the whole world is under the rule of the Evil One.

ERV: We know that we belong to God, but the Evil One controls the whole world.

EVD: We know that we belong to God. But the Evil One (the devil) controls the whole world.

BBE: We are certain that we are of God, but all the world is in the power of the Evil One.

MSG: We know that we are held firm by God; it's only the people of the world who continue in the grip of the Evil One.

Phillips NT: We know that we ourselves are children of God, and we also know that the world around us is under the power of the evil one.

CEV: We are certain that we come from God and that the rest of the world is under the power of the devil.

CEVUK: We are certain that we come from God and that the rest of the world is under the power of the devil.

GWV: We know that we are from God, and that the whole world is under the control of the evil one.


NET [draft] ITL: We know <1492> that <3754> we are <1510> from <1537> God <2316>, and <2532> the whole <3650> world <2889> lies <2749> in <1722> the power of the evil one <4190>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 John 5 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran