Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 1 : 4 >> 

Assamese: আৰু আপোনালোকৰ আনন্দ যেন সম্পূৰ্ণ হয়, সেই কাৰণে আমি এইবোৰ কথা লিখিছোঁ।


AYT: Semua hal ini kami tuliskan kepadamu supaya sukacitamu menjadi penuh.



Bengali: এবং এইগুলি তোমাদের কাছে লিখছি যেন তোমাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়।

Gujarati: અમારો આનંદ સંપૂર્ણ થાય, માટે એ વાતો અમે લખીએ છીએ.

Hindi: और ये बातें हम इसलिए लिखते हैं, कि तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए*।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಸಂತೋಷವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.

Malayalam: അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം പൂർണ്ണമാകുവാൻ ഞങ്ങൾ ഇത് നിങ്ങൾക്ക് എഴുതുന്നു.

Marathi: तुमचाआमचा आनंद पूर्ण व्हावा.म्हणून आम्ही हे लिहीत आहोत.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆନନ୍ଦ ଯେପରି ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସବୁ ଲେଖୁଅଛୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਅਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਲਿਖਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡਾ ਅਨੰਦ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ ।

Tamil: உங்களுடைய சந்தோஷம் நிறைவாக இருக்கும்படி இவைகளை உங்களுக்கு எழுதுகிறோம்.

Telugu: మీ ఆనందం సంపూర్తి కావాలని ఈ సంగతులు మీకు రాస్తున్నాం.

Urdu: और ये बातें हम इसलिए लिखते है कि हमारी ख़ुशी पूरी हो जाए |


NETBible: Thus we are writing these things so that our joy may be complete.

NASB: These things we write, so that our joy may be made complete.

HCSB: We are writing these things so that our joy may be complete.

LEB: And these [things] we write, in order that our joy may be complete.

NIV: We write this to make our joy complete.

ESV: And we are writing these things so that our joy may be complete.

NRSV: We are writing these things so that our joy may be complete.

REB: We are writing this in order that our joy may be complete.

NKJV: And these things we write to you that your joy may be full.

KJV: And these things write we unto you, that your joy may be full.

NLT: We are writing these things so that our joy will be complete.

GNB: We write this in order that our joy may be complete.

ERV: We write these things to you so that you can be full of joy with us.

EVD: We write these things to you so that you can be full of joy with us.

BBE: And we are writing these things to you so that our joy may be made complete.

MSG: Our motive for writing is simply this: We want you to enjoy this, too. Your joy will double our joy!

Phillips NT: We write and tell you about it, so that our joy may be complete.

CEV: We are writing to tell you these things, because this makes us truly happy.

CEVUK: We are writing to tell you these things, because this makes us truly happy.

GWV: We are writing this so that we can be completely filled with joy.


NET [draft] ITL: Thus <2532> we <2249> are writing <1125> these things <5023> so that <2443> our <2257> joy <5479> may be <1510> complete <4137>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 John 1 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran