Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 4 : 2 >> 

Assamese: কপট অাচৰণেৰে মিছা কথা কোৱা সকলৰ দ্বাৰাই এইবোৰ শিক্ষা দিয়া হ’ব৷ এনে লোক সকলে নিজৰ বিবেকৰ বিৰুদ্ধে তপত লোৰ দাগ দি নিজক অসাৰ কৰে৷


AYT: Mereka dipengaruhi melalui kemunafikan para pembohong yang hati nuraninya sudah dicap dengan besi panas.



Bengali: এটা এমন মিথ্যাবাদীদের ভন্ডামিতে ঘটবে, যাদের নিজের বিবেক, গরম লোহার দাগের মত দাগযুক্ত হয়েছে।

Gujarati: અસત્ય બોલનારા તથા જેઓના અંતઃકરણ દઝાયેલું છે તેવા માણસોના દંભથી વિશ્વાસનો ત્યાગ કરશે;

Hindi: यह उन झूठे मनुष्यों के कपट के कारण होगा, जिनका विवेक मानो जलते हुए लोहे से दागा गया है,

Kannada: ಕಪಟದಿಂದ ಸುಳ್ಳಾಡುವವರು, ಸ್ವಂತ ಮನಸಾಕ್ಷಿಯ ಮೇಲೆ ಬರೆಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟವರಾಗಿದ್ದು,

Malayalam: അവർ സ്വന്തമനസ്സാക്ഷിയിൽ ഉറപ്പുള്ളവരായി

Marathi: ज्या माणसांची सदसदविवेकबुद्धी तर डाग दिल्यासारखीच आहे आणि भूतापासून येणाऱ्या शिक्षणाकडे आणि ढोंगी फसवीणाऱ्या कडे लक्ष देेतील.

Odiya: ପ୍ରତାରଣାପୂର୍ଣ୍ଣ ଆତ୍ମାମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଓ ଭୂତମାନଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ପ୍ରତି ମନୋଯୋଗ କରି ବିଶ୍ୱାସ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବେ;

Punjabi: ਇਹ ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਕਪਟ ਤੋਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿੰਨ੍ਹਾ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ ਵਿਵੇਕ ਗਰਮ ਲੋਹੇ ਨਾਲ ਦਾਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

Tamil: திருமணம் செய்யக்கூடாது என்றும்,

Telugu: ఈ మోసగాళ్ళు అబద్ధాలు చెపుతారు. వారికి వాత వేసిన మనస్సాక్షి ఉంది.

Urdu: ये उन झूटे आदमियों की रियाकारी के जरिए होगा,जिनका दिल गोया गर्म लोहे से दागा गया है;।


NETBible: influenced by the hypocrisy of liars whose consciences are seared.

NASB: by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,

HCSB: through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.

LEB: by the hypocrisy of liars, who are seared in their own conscience,

NIV: Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.

ESV: through the insincerity of liars whose consciences are seared,

NRSV: through the hypocrisy of liars whose consciences are seared with a hot iron.

REB: through the plausible falsehoods of those whose consciences have been permanently branded.

NKJV: speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,

KJV: Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

NLT: These teachers are hypocrites and liars. They pretend to be religious, but their consciences are dead.

GNB: Such teachings are spread by deceitful liars, whose consciences are dead, as if burnt with a hot iron.

ERV: Those teachings come through people who tell lies and trick others. These evil people cannot see what is right and what is wrong. It is like their conscience has been destroyed with a hot iron.

EVD: Those teachings come through people that tell lies and trick other people. Those bad people cannot see what is right and what is wrong. It is like their understanding was destroyed by a hot iron.

BBE: Through the false ways of men whose words are untrue, whose hearts are burned as with a heated iron;

MSG: These liars have lied so well and for so long that they've lost their capacity for truth.

Phillips NT: teachings given by men who are lying hypocrites, whose consciences are as dead as seared flesh.

CEV: They will also be fooled by the false claims of liars whose consciences have lost all feeling. These liars

CEVUK: They will also be fooled by the false claims of liars whose consciences have lost all feeling. These liars

GWV: These people will speak lies disguised as truth. Their consciences have been scarred as if branded by a red–hot iron.


NET [draft] ITL: influenced by the hypocrisy <5272> of liars <5573> whose <2398> consciences <4893> are seared <2743>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Timothy 4 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran