Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 9 : 20 >> 

Assamese: পূর্বে ইলিয়াজৰৰ পুত্ৰ পীনহচ তেওঁলোকৰ প্রধান অধ্যক্ষ আছিল, আৰু যিহোৱা তেওঁৰ লগত আছিল।


AYT: Pinehas, anak Eleazar, adalah pemimpin yang mengepalai mereka pada masa lalu; TUHAN menyertai dia.



Bengali: সেই সময় ইলিয়াসরের ছেলে পীনহসের উপর রক্ষীদের দেখাশোনার ভার ছিল এবং সদাপ্রভু তাঁর সঙ্গে ছিলেন।

Gujarati: ગતકાળમાં એલાઝારનો દીકરો ફીનહાસ તેઓનો ઉપરી હતો, યહોવાહ તેમની સાથે હતા.

Hindi: प्राचीन काल में एलीआज़र का पुत्र पीनहास जिसके संग यहोवा रहता था वह उनका प्रधान था।

Kannada: ಆಗ ಎಲ್ಲಾಜಾರನ ಮಗನಾದ ಫೀನೆಹಾಸನು ಅವರ ನಾಯಕನಾಗಿದ್ದನು. ಯೆಹೋವನು ಇವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದನು.

Marathi: पूर्वी फिनहास द्वारपालाचा प्रमुख होता. फिनहास हा एलाजारचा मुलगा. परमेश्वर त्याच्या संगती होता.

Odiya: ପୂର୍ବକାଳରେ ଇଲୀୟାସରର ପୁତ୍ର ପୀନହସ୍‍ ସେମାନଙ୍କର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଥିଲା, ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାର ସହବର୍ତ୍ତୀ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਫੀਨਹਾਸ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਪਹਿਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹਾਕਮ ਸੀ ਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ

Tamil: எலெயாசாரின் மகனாகிய பினேகாசுடனே கர்த்தர் இருந்ததால், அவன் முற்காலத்திலே அவர்கள்மேல் விசாரணைக்காரனாக இருந்தான்.

Telugu: గతంలో ఎలియాజరు కొడుకైన ఫీనెహాసు వాళ్ళపై అధికారిగా ఉన్నాడు. యెహోవా అతనికి తోడుగా ఉన్నాడు.


NETBible: Phinehas son of Eleazar had been their leader in earlier times, and the Lord was with him.

NASB: Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.

HCSB: In earlier times Phinehas son of Eleazar had been their leader, and the LORD was with him.

LEB: (Phinehas, Eleazar’s son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.)

NIV: In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.

ESV: And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the LORD was with him.

NRSV: And Phinehas son of Eleazar was chief over them in former times; the LORD was with him.

REB: Phinehas son of Eleazar had been their overseer in the past -- the LORD was with him.

NKJV: And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the LORD was with him.

KJV: And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, [and] the LORD [was] with him.

NLT: Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers in earlier times, and the LORD had been with him.

GNB: Phinehas son of Eleazar -- may the LORD be with him! -- had supervised them at one time.

ERV: In the past, Phinehas was in charge of the gatekeepers. Phinehas was Eleazar’s son. The LORD was with Phinehas.

BBE: In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!

MSG: In the early days, Phinehas son of Eleazar was in charge of the security guards--God be with him!

CEV: Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the LORD was with him.

CEVUK: Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the Lord was with him.

GWV: (Phinehas, Eleazar’s son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.)


NET [draft] ITL: Phinehas <06372> son <01121> of Eleazar <0499> had been <01961> their leader <05057> in <05921> earlier times <06440>, and the Lord <03068> was with <05973> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 9 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran