Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 7 : 15 >> 

Assamese: মাখীৰে হুপ্পীম আৰু চুপ্পীমৰ বংশৰ পৰা এগৰাকী যুৱতীক ভাৰ্যা ৰূপে গ্রহণ কৰিছিল। তেওঁৰ এগৰাকী ভনীয়েকৰ নাম আছিল মাখা। মনচিৰ আন বংশধৰ আছিল চলফাদ, চলফাদৰ কেৱল জীয়েকহে আছিল।


AYT: Makhir mengambil seorang istri dari kaum Hupim dan Supim. Nama saudara perempuannya adalah Maakha. Nama anak yang kedua adalah Zelafead. Zelafead hanya memiliki anak-anak perempuan.



Bengali: মাখীর হুপ্পীম ও শুপ্পীম থেকে একটি স্ত্রী গ্রহণ করেছিলেন। মাখীরের বোনের নাম ছিল মাখা। মনঃশির বংশের আর একজন লোক ছিল সলফাদ। তার ছিল সব মেয়ে।

Gujarati: માખીરે હુપ્પીમ અને શુપ્પીમકુળમાંથી બે પત્નીઓ સાથે લગ્ન કર્યા. એકનું નામ માકા હતું. મનાશ્શાના બીજા વંશજનું નામ સલોફહાદ હતું, તેને દીકરાઓ ન હતા, માત્ર દીકરીઓ જ હતી.

Hindi: और माकीर (जिसकी बहन का नाम माका था) उसने हुप्‍पीम और शुप्‍पीम के लिये स्‍त्रियाँ ब्‍याह लीं, और दूसरे का नाम सलोफाद था, और सलोफाद के बेटियाँ हुई।

Kannada: ಮಾಕೀರನು ಹುಪ್ಪೀಮ್ ಮತ್ತು ಶುಪ್ಪೀಮ್ಯರಿಂದ ಹೆಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು. ಅವನ ತಂಗಿಯ ಹೆಸರು ಮಾಕ. ಅವನ ತಮ್ಮನ ಹೆಸರು ಚೆಲೋಫಾದ್. ಚೆಲೋಫಾದನಿಗೆ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದರು.

Marathi: हुप्पीम आणि शुप्पीम या लोकांपैकी एका बाईशी माखीरने लग्न केले. त्या बहिणीचे नाव माका होते. मनश्शेच्या दुसऱ्या वंशजाचे नाव सलाफहाद होते. त्याला फक्त मुलीच होत्या.

Odiya: ଏହି ମାଖୀର୍‍ ହୁପ୍‍ପୀମ୍‍ ଓ ଶୁପ୍‍ପୀମ୍‍ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟା ଏକ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବିବାହ କଲା, ସେମାନଙ୍କ ଭଗିନୀର ନାମ ମାଖା ଥିଲା; ଆଉ ଦ୍ୱିତୀୟର ନାମ ସଲ୍‍ଫାଦ୍‍ ଓ ସଲ୍‍ଫାଦର କନ୍ୟାମାନେ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਮਾਕੀਰ ਨੇ ਹੁੱਪੀਮ ਤੇ ਸੁੱਪੀਮ ਇੱਕ ਔਰਤ ਵਿਆਹ ਲਈ ਜਿਹ ਦੀ ਭੈਣ ਦਾ ਨਾਮ ਮਅਕਾਹ ਸੀ । ਦੂਜੇ ਦਾ ਨਾਮ ਸਲਾਫਹਾਦ ਸੀ ਅਤੇ ਸਲਾਫਹਾਦ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਹੀ ਸਨ ।

Tamil: மாகீர் மாக்காள் என்னும் பெயருள்ள உப்பீம் சுப்பீம் என்பவர்களின் சகோதரியைத் திருமணம் செய்தான்; மனாசேயின் இரண்டாம் மகன் செலோப்பியாத்; செலோப்பியாத்திற்கு மகள்கள் இருந்தார்கள்.

Telugu: మాకీరు హుప్పీము, షుప్పీముల సోదరిని పెళ్ళి చేసుకున్నాడు. ఆమె సోదరి పేరు మయకా. మనష్షే రెండో కొడుకు పేరు సెలోపెహాదు. ఈ సెలోపెహాదుకి కూతుళ్ళు మాత్రమే పుట్టారు.


NETBible: Now Makir married a wife from the Huppites and Shuppites. (His sister’s name was Maacah.) Zelophehad was Manasseh’s second son; he had only daughters.

NASB: Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister’s name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.

HCSB: Machir took wives from Huppim and Shuppim. The name of his sister was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, but he had only daughters.

LEB: He married a wife from the Huppites and Shuppites. His wife’s name was Maacah. The name of his second son was Zelophehad. Zelophehad had only daughters.

NIV: Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister’s name was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, who had only daughters.

ESV: And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.

NRSV: And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters.

REB: Machir married a woman whose name was Maacah. The second son was named Zelophehad, and Zelophehad had daughters.

NKJV: Machir took as his wife the sister of Huppim and Shuppim, whose name was Maachah. The name of Gilead’s grandson was Zelophehad, but Zelophehad begot only daughters.

KJV: And Machir took to wife [the sister] of Huppim and Shuppim, whose sister’s name [was] Maachah;) and the name of the second [was] Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

NLT: Makir found wives for Huppim and Shuppim. Makir’s sister was named Maacah. One of his descendants was Zelophehad, who had only daughters.

GNB: Machir found a wife for Huppim and one for Shuppim. His sister's name was Maacah. Machir's second son was Zelophehad, and he had only daughters.

ERV: Makir married a woman from the Huppites and Shuppites. Makir’s sister was named Maacah. The name of the second was Zelophehad, who had only daughters.

BBE: (And Gilead took a wife, whose name was Maacah, and his sister’s name was Hammoleketh;) and the name of his brother was Zelophehad, who was the father of daughters.

MSG: Makir got his wife from the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah. Another son, Zelophehad, had only daughters.

CEV: Machir found a wife for Huppim and one for Shuppim. Machir had a sister named Maacah. Zelophehad was also a descendant of Manasseh, and he had five daughters.

CEVUK: Machir found a wife for Huppim and one for Shuppim. Machir had a sister named Maacah. Zelophehad was also a descendant of Manasseh, and he had five daughters.

GWV: He married a wife from the Huppites and Shuppites. His wife’s name was Maacah. The name of his second son was Zelophehad. Zelophehad had only daughters.


NET [draft] ITL: Now Makir <04353> married <03947> a wife <0802> from the Huppites <02650> and Shuppites <08206>. (His sister’s <0269> name <08034> was Maacah <04601>.) Zelophehad <06765> was Manasseh’s second <08145> son; he <06765> had only <01961> daughters <01323>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 7 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran