Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 29 : 6 >> 

Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোকৰ পৰিয়ালৰ পূৰ্ব-পুৰুষৰ প্রধান লোকসকল, ইস্ৰায়েল জাতিৰ প্রধান লোকসকল, সহস্ৰপতিসকল, শতপতিসকল, লগতে ৰজাৰ কাৰ্যত থকা কৰ্মচাৰীসকল একেলগে ইচ্ছাকৃত দান দিলে।


AYT: Dengan sukarela, para pemimpin kaum keluarga, para kepala suku Israel, para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, dan para pengawas pekerjaan raja



Bengali: তখন বংশের নেতারা, ইস্রায়েলীয়দের বিভিন্ন গোষ্ঠীর নেতারা, হাজার সৈন্যের ও শত সৈন্যের সেনাপতিরা ও রাজার কাজের তদারককারীরা খুশী হয়ে দান করলেন।

Gujarati: પછી પિતૃઓના કુટુંબોના વડાઓ, ઇઝરાયલના કુળોના આગેવાનો, હજારના અને સેના અધિપતિઓ તથા રાજ્યસેવાના અધિકારીઓએ રાજીખુશીથી અર્પણ આપ્યાં.

Hindi: तब पितरों के घरानों के प्रधानों और इस्राएल के गोत्रों के हाकिमों और सहस्त्रपतियों और शतपतियों और राजा के काम के अधिकारियों ने अपनी अपनी इच्‍छा से,

Kannada: ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಗೋತ್ರಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಧಾನರೂ, ಸಹಸ್ರಾಧಿಪತಿಗಳೂ, ಅರಸನ ಕೆಲಸದವರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೂ, ದೇವಾಲಯದ ಕೆಲಸಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಸ್ವ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ

Marathi: तेव्हा, वडीलधारी मंडळी, इस्राएल घराण्यांचे प्रमुख सरदार, अधिकारी, राजसेवेतील कारभारी यासर्वांनी आपापल्या बहुमोल वस्तू देणगीदाखल दिल्या.

Odiya: ତେବେ ପିତୃବଂଶର ଅଧିପତିମାନେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ସମୂହର ଅଧିପତିମାନେ, ଆଉ ସହସ୍ର ଓ ଶତପତିମାନେ, ପୁଣି, ରାଜକାର୍ଯ୍ୟ-ଶାସକମାନେ ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ ଦାନ କଲେ;

Punjabi: ਤਦ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਗੋਤਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸੈਂਕੜਿਆਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਰਾਜ ਕਾਜ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਮਨ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਭੇਟਾਂ ਚੜਾਈਆਂ

Tamil: அப்பொழுது வம்சங்களின் பிரபுக்களும், இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களின் பிரபுக்களும், ஆயிரம்பேர்களுக்குத் தலைவர்களும், நூறுபேர்களுக்குத் தலைவர்களும், ராஜாவின் வேலைக்காரர்களாகிய பிரபுக்களும் மனப்பூர்வமாக,

Telugu: అప్పుడు పూర్వీకుల ఇళ్ళకు అధిపతులూ, ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రపు అధిపతులూ, సహస్రాధిపతులూ, శతాధిపతులూ, రాజు పని మీద నియామకం అయిన అధిపతులూ కలసి


NETBible: The leaders of the families, the leaders of the Israelite tribes, the commanders of units of a thousand and a hundred, and the supervisors of the king’s work contributed willingly.

NASB: Then the rulers of the fathers’ households, and the princes of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and of hundreds, with the overseers over the king’s work, offered willingly;

HCSB: Then the leaders of the households, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of thousands and of hundreds, and the officials in charge of the king's work gave willingly.

LEB: Then the leaders of the families, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of regiments and battalions, and the officials in charge of the king’s work gave generously.

NIV: Then the leaders of families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly.

ESV: Then the leaders of fathers' houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, and the officers over the king's work.

NRSV: Then the leaders of ancestral houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of the thousands and of the hundreds, and the officers over the king’s work.

REB: Then the heads of families, the officers administering the tribes of Israel, the officers over units of a thousand and a hundred, and the officers in charge of the king's service, responded willingly

NKJV: Then the leaders of the fathers’ houses , leaders of the tribes of Israel, the captains of thousands and of hundreds, with the officers over the king’s work, offered willingly.

KJV: Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king’s work, offered willingly,

NLT: Then the family leaders, the leaders of the tribes of Israel, the generals and captains of the army, and the king’s administrative officers all gave willingly.

GNB: Then the heads of the clans, the officials of the tribes, the commanders of the army, and the administrators of the royal property volunteered to give

ERV: The family leaders, the leaders of the tribes of Israel, the generals, the captains, and the officials responsible for the king’s work, were all ready and gave their valuable things.

BBE: Then the heads of families and the chiefs of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the controllers of the king’s business, freely gave themselves;

MSG: Ready and willing, the heads of families, leaders of the tribes of Israel, commanders and captains in the army, stewards of the king's affairs, stepped forward and gave willingly.

CEV: After David finished speaking, the family leaders, the tribal leaders, the army commanders, and the government officials voluntarily gave gifts

CEVUK: After David finished speaking, the family leaders, the tribal leaders, the army commanders, and the government officials voluntarily gave gifts

GWV: Then the leaders of the families, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of regiments and battalions, and the officials in charge of the king’s work gave generously.


NET [draft] ITL: The leaders <08269> of the families <01>, the leaders <08269> of the Israelite <03478> tribes <07626>, the commanders <08269> of units of a thousand <0505> and a hundred <03967>, and the supervisors <08269> of the king’s <04428> work <04399> contributed willingly <05068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 29 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran