Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 21 : 27 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই দূতক আজ্ঞা কৰিলে, আৰু দূতে নিজৰ তৰোৱাল খাপত ভৰাই থ’লে।


AYT: Kemudian, TUHAN memerintahkan malaikat-Nya agar dia memasukkan kembali pedangnya ke dalam sarungnya.



Bengali: এর পর সদাপ্রভু ঐ স্বর্গদূতকে আদেশ দিলেন আর তিনি তাঁর তলোয়ার খাপে ঢুকিয়ে রাখলেন।

Gujarati: પછી યહોવાહે, દૂતને આજ્ઞા આપી અને દૂતે પોતાની તરવાર મ્યાન કરી.

Hindi: तब यहोवा ने दूत को आज्ञा दी; और उसने अपनी तलवार फिर म्‍यान में कर ली।

Kannada: ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಒರೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ದೂತನಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಅವನು ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: मग परमेश्वराने देवदूताला आज्ञा केली आणि आपली तलवार म्यान करायला सांगितली.

Odiya: ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଦୂତଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା କଲେ; ତହିଁରେ ସେ ଆପଣା ଖଡ଼୍‍ଗ ପୁନର୍ବାର ତହିଁର କୋଷରେ ରଖିଲା ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਤਲਵਾਰ ਫੇਰ ਮਿਆਨ ਵਿੱਚ ਪਾ ਲਈ ।

Tamil: தேவதூதன் தன்னுடைய பட்டயத்தை உறையிலே திரும்பப் போடவேண்டும் என்று கர்த்தர் அவனுக்குச் சொன்னார்.

Telugu: యెహోవా దూతకు ఆజ్ఞాపించినప్పుడు అతడు తన ఖడ్గాన్ని మళ్ళీ వరలో పెట్టేశాడు.


NETBible: The Lord ordered the messenger to put his sword back into its sheath.

NASB: The LORD commanded the angel, and he put his sword back in its sheath.

HCSB: Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.

LEB: So the LORD spoke to the Messenger, and he put his sword back in its scabbard.

NIV: Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.

ESV: Then the LORD commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.

NRSV: Then the LORD commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.

REB: Then, at the LORD's command, the angel sheathed his sword.

NKJV: So the LORD commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.

KJV: And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.

NLT: Then the LORD spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.

GNB: The LORD told the angel to put his sword away, and the angel obeyed.

ERV: Then the LORD commanded the angel to put his sword back into its sheath.

BBE: Then the Lord gave orders to the angel, and he put back his sword into its cover.

MSG: Then GOD told the angel to put his sword back into its scabbard.

CEV: Then the LORD commanded the angel to put the sword away.

CEVUK: Then the Lord commanded the angel to put the sword away.

GWV: So the LORD spoke to the Messenger, and he put his sword back in its scabbard.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> ordered <0559> the messenger <04397> to put his sword <02719> back <07725> into its sheath <05084>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 21 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran