Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 21 : 21 >> 

Assamese: দায়ূদে অৰ্ণনৰ ওচৰলৈ আহিলে, আৰু অৰ্ণনে দায়ূদক দেখা পালে। তেওঁ মৰণা মৰা ঠাই পৰা আহি দায়ূদৰ আগত মাটিত মুখ লগাই প্ৰণিপাত কৰিলে।


AYT: Ketika Daud datang kepada Ornan, Ornan memandang dan melihat Daud, lalu keluar dari tempat pengirikan dan sujud di depan Daud dengan mukanya menghadap tanah.



Bengali: দায়ূদ এগিয়ে গেলেন আর তাঁকে দেখে অর্ণান খামার ছেড়ে তাঁর সামনে গিয়ে মাটিতে উপুড় হয়ে পড়ে তাঁকে প্রণাম করল।

Gujarati: જ્યારે દાઉદ ઓર્નાનની પાસે આવ્યો ત્યારે ઓર્નાને દાઉદને જોયો. તે ખળીમાંથી બહાર આવ્યો અને તેણે દાઉદને સાષ્ટાંગ દંડવત્ત પ્રણામ કર્યા.

Hindi: जब दाऊद ओर्नान के पास आया, तब ओर्नान ने दृष्‍टि करके दाऊद को देखा और खलिहान से बाहर जाकर भूमि तक झुककर दाऊद को दण्डवत किया।

Kannada: ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವುದನ್ನು ಒರ್ನಾನನು ಕಂಡು ಕಣವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ ಅವನಿಗೆ ಅಡ್ಡ ಬಿದ್ದನು.

Marathi: आणि दावीद अर्णानाकडे आला, तेव्हा अर्णानाने वर दृष्टी करून व दावीदाला पाहिले. तो खळ्यातून निघाला आणि त्याने दावीदाला तोंड जमिनीपर्यंत लववून नमस्कार केला.

Odiya: ଆଉ ଦାଉଦ ଅରଣନ ନିକଟକୁ ଆସୁ ଆସୁ ଅରଣନ ଅନାଇ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତେ, ଶସ୍ୟମର୍ଦ୍ଦନ ସ୍ଥାନରୁ ବାହାରି ଆସି ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟରେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରଣାମ କଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਆਰਨਾਨ ਦੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਹੀ ਸੀ, ਤਾਂ ਆਰਨਾਨ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਪਿੜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਅੱਗੇ ਝੁੱਕ ਕੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: தாவீது ஒர்னானிடம் வந்தபோது, ஒர்னான் கவனித்து தாவீதைப் பார்த்து, அவனுடைய களத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்து, தரைவரை குனிந்து தாவீதை வணங்கினான்.

Telugu: దావీదు ఒర్నాను దగ్గరకు రాగా అతడు దావీదును చూసి, కళ్ళంలోనుంచి బయటకు వచ్చి, తల నేల వరకూ వంచి దావీదుకు నమస్కారం చేశాడు.


NETBible: When David came to Ornan, Ornan looked and saw David; he came out from the threshing floor and bowed to David with his face to the ground.

NASB: As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground.

HCSB: David came to Ornan, and when Ornan looked and saw David, he left the threshing floor and bowed to David with his face to the ground.

LEB: When David arrived, Ornan looked up and saw him. So he left the threshing floor and bowed down with his face touching the ground in front of David.

NIV: Then David approached, and when Araunah looked and saw him, he left the threshing-floor and bowed down before David with his face to the ground.

ESV: As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out from the threshing floor and paid homage to David with his face to the ground.

NRSV: As David came to Ornan, Ornan looked and saw David; he went out from the threshing floor, and did obeisance to David with his face to the ground.

REB: As David approached, Ornan looked up and, seeing the king, came out from the threshing-floor and prostrated himself before him.

NKJV: Then David came to Ornan, and Ornan looked and saw David. And he went out from the threshing floor, and bowed before David with his face to the ground.

KJV: And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with [his] face to the ground.

NLT: When Araunah saw the king approaching, he left his threshing floor and bowed to the ground before David.

GNB: As soon as Araunah saw King David approaching, he left the threshing place and bowed low, with his face touching the ground.

ERV: David walked up the hill to Araunah. Araunah saw him and left the threshing floor. He walked to David and bowed with his face to the ground in front of him.

BBE: And when David came, Ornan, looking, saw him, and came out from the grain-floor and went down on his face to the earth before him.

MSG: David came up to Araunah. When Araunah saw David, he left the threshing floor and bowed deeply before David, honoring the king.

CEV: Just then, David arrived, and when Araunah saw him, he stopped his work and bowed down.

CEVUK: Just then, David arrived, and when Araunah saw him, he stopped his work and bowed down.

GWV: When David arrived, Ornan looked up and saw him. So he left the threshing floor and bowed down with his face touching the ground in front of David.


NET [draft] ITL: When David <01732> came <0935> to <05704> Ornan <0771>, Ornan <0771> looked <05027> and saw <07200> David <01732>; he came out <03318> from <04480> the threshing floor <01637> and bowed <07812> to David <01732> with his face <0639> to the ground <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 21 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran