Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 20 : 6 >> 

Assamese: পুনৰ এবাৰ গাতত যুদ্ধ হ’ল তাত অতি ওখ এজন লোক যাৰ দুয়োখন হাতত আৰু ভৰিত ছটাকৈ আঙুলি আছিল। তেঁৱো ৰফাৰ এজন বংশধৰ আছিল।


AYT: Pertempuran terjadi lagi di Gat. Di sana, ada seseorang yang bentuk tubuhnya tinggi dan memiliki 24 jari, enam jari pada masing-masing tangannya dan enam jari pada masing-masing kakinya. Orang ini juga termasuk keturunan raksasa.



Bengali: গাতে আর একটা যুদ্ধ হয়েছিল। সেই যুদ্ধে একজন লম্বা চওড়া লোক ছিল যার দুই হাতে ও দুই পায়ে ছয়টা করে মোট চব্বিশটা আঙ্গুল ছিল। সেও ছিল একজন রফায়ীয়ের বংশধর।

Gujarati: ગાથમાં ફરી યુદ્ધ થયું. ત્યાં એક કદાવર માણસ હતો જેના હાથે છ આંગળીઓ અને પગે પણ છ આંગળી હતી. તે રફાઈમનો વંશજ હતો.

Hindi: फिर गत में भी युद्ध हुआ, और वहाँ एक बड़े डील का पुरुष था, जो रापा की सन्‍तान था, और उसके एक एक हाथ पाँव में छ: छ: उँगलियाँ अर्थात् सब मिलाकर चौबीस उँगलियाँ थीं।

Kannada: ಮತ್ತೊಂದು ಸಾರಿ ಗತ್ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧನಡೆಯಿತು. ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಎತ್ತರವಾದ ಪುರುಷನಿದ್ದನು ಅವನ ಕೈಕಾಲುಗಳಿಗೆ ಆರಾರು ಬೆರಳುಗಳಿದ್ದವು. ಅವನೂ ರೆಫಾಯನು.

Marathi: गथ येथे पलिष्ट्यांशी पुन्हा एकदा लढाई झाली. या गावात एक मोठा उंच माणूस होता. त्याच्या हातापायांना प्रत्येकी सहासहा, अशी एकंदर चोवीस बोटे होती. तोहि रेफाईच्या वंशातला होता.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ପୁନର୍ବାର ଗାଥ୍‍ ନଗରରେ ଯୁଦ୍ଧ ହେଲା, ସେଠାରେ ଅତି ଦୀର୍ଘକାୟ; ପୁଣି, ପ୍ରତି ହସ୍ତ ଓ ପାଦରେ ଛଅ ଛଅ ଅଙ୍ଗୁଳି, ସର୍ବସୁଦ୍ଧା ଚବିଶ ଅଙ୍ଗୁଳିବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ଜଣ ଥିଲା; ସେ ମଧ୍ୟ ଦୀର୍ଘକାୟ-ବଂଶଜାତ ।

Punjabi: ਗਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਲੜਾਈ ਹੋਈ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਲੰਮਾ ਜੋਧਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੇ-ਛੇ ਉਂਗਲੀਆਂ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਦੀਆਂ ਚੌਵੀ ਉਂਗਲੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਰਫ਼ਾ ਦੀ ਕੁਲ ਵਿਚੋਂ ਸੀ ।

Tamil: மறுபடியும் ஒரு யுத்தம் காத்திலே நடந்தபோது, அங்கே உயரமான ஒரு மனிதன் இருந்தான்; அவனுக்கு ஆறு ஆறு விரலாக இருபத்துநான்கு விரல்கள் இருந்தது, அவனும் இராட்சத சந்ததியாக இருந்து,

Telugu: మళ్ళీ గాతులో యుద్ధం జరిగింది. చాలా పొడవుగాగా ఉన్న వాడొకడు అక్కడ ఉన్నాడు. అతని చేతులకూ కాళ్ళకు, ఆరేసి చొప్పున ఇరవై నాలుగు వేళ్ళు ఉన్నాయి. అతడు రెఫాయీయుల సంతతికి చెందిన వాడు.


NETBible: In a battle in Gath there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot – twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.

NASB: Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants.

HCSB: There was still another battle at Gath where there was a man of extraordinary stature with six fingers on each hand and six toes on each foot --24 in all. He, too, was descended from the giant.

LEB: In another battle at Gath, there was a tall man who had 24 fingers and toes: six fingers on each hand and six toes on each foot. He also was a descendant of Haraphah.

NIV: In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all. He also was descended from Rapha.

ESV: And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants.

NRSV: Again there was war at Gath, where there was a man of great size, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was descended from the giants.

REB: In yet another campaign in Gath there appeared a giant with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all. He too was descended from the Rephaim;

NKJV: Yet again there was war at Gath, where there was a man of great stature, with twenty–four fingers and toes, six on each hand and six on each foot ; and he also was born to the giant.

KJV: And yet again there was war at Gath, where was a man of [great] stature, whose fingers and toes [were] four and twenty, six [on each hand], and six [on each foot]: and he also was the son of the giant.

NLT: In another battle with the Philistines at Gath, a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot––a descendant of the giants––

GNB: Another battle took place at Gath, where there was a giant with six fingers on each hand and six toes on each foot. He was a descendant of the ancient giants.

ERV: Later, the Israelites fought another war with the Philistines at the town of Gath. In this town there was a very large man. He had 24 fingers and toes—six fingers on each hand and six toes on each foot. He was another descendant of the Rephaites.

BBE: And again there was war at Gath, where there was a very tall man, who had twenty-four fingers and toes, six fingers on his hands and six toes on his feet; he was one of the offspring of the Rephaim.

MSG: And then there was the war at Gath that featured a hulking giant who had twenty-four fingers and toes, six on each hand and foot--yet another from the clan of giants.

CEV: Another one of the Philistine soldiers who was a descendant of the Rephaim was as big as a giant and had six fingers on each hand and six toes on each foot. During a battle at Gath,

CEVUK: Another one of the Philistine soldiers who was a descendant of the Rephaim was as big as a giant and had six fingers on each hand and six toes on each foot. During a battle at Gath,

GWV: In another battle at Gath, there was a tall man who had 24 fingers and toes: six fingers on each hand and six toes on each foot. He also was a descendant of Haraphah.


NET [draft] ITL: In a battle <04421> in Gath <01661> there was <01961> a large <04060> man <0376> who had six <08337> fingers <0676> on each hand and six <08337> toes on each foot– twenty-four <0702> <06242> in all! He too <01571> was a descendant <03205> of Rapha <07497>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 20 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran