Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 2 : 23 >> 

Assamese: গচূৰ আৰু অৰামে তেওঁলোকৰ পৰা যায়ীৰ আৰু কনাৎ নগৰ, আৰু তাৰ চাৰিওফালৰ ষাঠিখন নগৰ অধিকাৰ কৰিছিল। এই সকলো বাসিন্দা গিলিয়দৰ পিতৃ মাখীৰৰ বংশধৰ আছিল।


AYT: Namun, Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari mereka, beserta Kenat dan desa-desanya, sebanyak enam puluh desa. Semua itu adalah keturunan Makhir, bapa Gilead.



Bengali: আর গশূর ও অরাম তাদের থেকে যায়ীরের গ্রাম সব নিয়ে নিল এবং তার সঙ্গে কনাৎ ও তার উপনগর সব, অর্থাৎ ষাটটা গ্রাম অধিকার করে নিল। এরা সবাই গিলিয়দের বাবা মাখীরের বংশের লোক।

Gujarati: ગશૂર અને અરામના લોકોએ યાઈર અને કનાથનાં નગરો પોતાને તાબે કર્યા. બધાં મળીને સાઠ નગરો પડાવી લીધાં. ત્યાંના રહેવાસીઓ ગિલ્યાદના પિતા માખીરના વંશજો હતા.

Hindi: और गशूर और अराम ने याईर की बस्‍तियों को और गाँवों समेत कनत को, उनसे ले लिया; ये सब नगर मिलकर साठ थे। ये सब गिलाद के पिता माकीर के पुत्र हुए।

Kannada: ಗೆಷೂರ್ಯರು ಮತ್ತು ಅರಾಮ್ಯರು ಯಾಯೀರನ ಸಂತಾನದವರಿಂದ ಯಾಯೀರಿನ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನೂ ಕೆನತ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನು, ಒಟ್ಟು ಅರವತ್ತು ಸಂಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದುಕೊಂಡರು. ಈ ಸಂಸ್ಥಾನದವರೆಲ್ಲರೂ ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯರ ಮೂಲಪುರುಷನಾದ ಮಾಕೀರನ ಗೋತ್ರದವರು.

Marathi: पण गशूर आणि अराम यांनी याईर व कनाथ यांची शहरे त्याचप्रमाणे आसपासची साठ शहरेही घेतली. ती सर्व, गिलादचा बाप माखीर याच्या वंशजाची होती.

Odiya: ଆଉ ଗଶୂର ଓ ଅରାମ୍‍ ଯାୟୀରର ଗ୍ରାମସବୁ ସେମାନଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ହରଣ କଲେ, ତହିଁ ସଙ୍ଗେ କନାତ୍‍ ଓ ତହିଁର ଗ୍ରାମ ପ୍ରଭୃତି ଷାଠିଏ ନଗର ନେଲେ । ଏସମସ୍ତେ ଗିଲୀୟଦର ପିତା ମାଖୀରର ସନ୍ତାନ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਗਸ਼ੂਰ ਅਤੇ ਅਰਾਮ ਨੇ ਯਾਈਰ ਦੇ ਨਗਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕਨਾਥ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਸਮੇਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਲੈ ਲਿਆ ਅਰਥਾਤ ਸੱਠਾਂ ਨਗਰਾਂ ਨੂੰ । ਇਹ ਸਭ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਪਿਤਾ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ ।

Tamil: கேசூரும், ஆராமும் யாவீரின் கிராமங்களையும், கேனாத்திலுள்ள கிராமங்களாகிய அறுபது ஊர்களையும் எடுத்துக்கொண்டார்கள்; இவர்கள் எல்லோரும் கிலெயாத்தின் தகப்பனாகிய மாகீரின் மகன்கள்.

Telugu: వీళ్ళ దగ్గరనుండి యాయీరు పట్టణాలనూ, కెనాతునూ, వీటి చుట్టూ ఉన్న మరో అరవై ఊళ్లనూ గెషూరు వాళ్లూ అరామీయులూ తీసుకున్నారు. వీళ్ళంతా గిలాదుకు తండ్రి అయిన మాకీరు సంతానం.


NETBible: (Geshur and Aram captured the towns of Jair, along with Kenath and its sixty surrounding towns.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.

NASB: But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

HCSB: But Geshur and Aram captured Jair's Villages along with Kenath and its villages--60 towns. All these were the sons of Machir father of Gilead.

LEB: Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead.

NIV: (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.

ESV: But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.

NRSV: But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, father of Gilead.

REB: Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, and Kenath and its dependent villages, a total of sixty places. All these were descendants of Machir father of Gilead.

NKJV: (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns––sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

KJV: And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, [even] threescore cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gilead.

NLT: (Later Geshur and Aram captured the Towns of Jair and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.

GNB: But the kingdoms of Geshur and Aram conquered sixty towns there, including the villages of Jair and Kenath, and the towns nearby. All the people who lived there were descendants of Machir, the father of Gilead.

ERV: But Geshur and Aram took Jair’s villages. Among them were Kenath and the small towns around it. There were 60 small towns in all. All these towns belonged to the sons of Makir, the father of Gilead.

BBE: And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

MSG: Geshur and Aram captured the nomadic villages of Jair and Kenath and their satellite settlements--sixty towns. These all belonged to Makir the father of Gilead.

CEV: Some time later the nations of Geshur and Aram captured sixty towns in that region, including the villages that belonged to Jair, as well as the town of Kenath and the nearby villages. Everyone from the region of Gilead was a descendant of Machir.

CEVUK: Some time later the nations of Geshur and Aram captured sixty towns in that region, including the villages that belonged to Jair, as well as the town of Kenath and the nearby villages. Everyone from the region of Gilead was a descendant of Machir.

GWV: Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead.


NET [draft] ITL: (Geshur <01650> and Aram <0758> captured <03947> the towns <02333> of Jair <02971>, along with <0854> Kenath <07079> and its sixty <08346> surrounding <01323> towns <05892>.) All <03605> these <0428> were descendants <01121> of Makir <04353>, the father <01> of Gilead <01568>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 2 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran