Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 19 : 8 >> 

Assamese: যেতিয়া দায়ূদে এই কথা শুনিলে, তেওঁ যোৱাবক আৰু সকলো সৈন্যসকলক তেওঁলোকক সাক্ষাৎ কৰিবলৈ পঠালে।


AYT: Ketika Daud mendengarnya, dia megirim Yoab dan seluruh tentara pahlawannya.



Bengali: এই সব শুনে দায়ূদ যোয়াবকে এবং তাঁর সমস্ত শক্তিশালী সৈন্যদলকে পাঠিয়ে দিলেন।

Gujarati: દાઉદને જ્યારે આ વાતની જાણ થઈ ત્યારે તેણે યોઆબને તેના સર્વ સૈન્ય સાથે તેઓનો સામનો કરવા મોકલ્યા.

Hindi: यह सुनकर दाऊद ने योआब और शूरवीरों की पूरी सेना को भेजा।

Kannada: ಈ ಸುದ್ದಿಯು ದಾವೀದನಿಗೆ ಮುಟ್ಟಿದಾಗ ಅವನು ಯೋವಾಬನನ್ನೂ, ಎಲ್ಲಾ ಶೂರಸೈನಿಕರನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: दावीदाने हे ऐकले तेव्हा त्याने यवाबाला आणि त्याच्या सर्व सैन्यासकट पाठवले.

Odiya: ଆଉ, ଦାଉଦ ଏହା ଶୁଣି ଯୋୟାବକୁ ଓ ବୀର ସୈନ୍ୟସମସ୍ତଙ୍କୁ ପଠାଇଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਇਹ ਗੱਲ ਦਾਊਦ ਨੇ ਸੁਣੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਯੋਆਬ ਅਤੇ ਸੂਰਮਿਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਨੂੰ ਤੋਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அதைத் தாவீது கேட்டபோது, யோவாபையும் பலசாலிகளின் இராணுவம் முழுவதையும் அனுப்பினான்.

Telugu: దావీదు ఈ సంగతి విని యోవాబునూ, సైన్యంలో ఉన్న పరాక్రమశాలులు అందరినీ పంపాడు.


NETBible: When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.

NASB: When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men.

HCSB: David heard about this and sent Joab and the entire army of warriors.

LEB: After David heard about this, he sent Joab and all the elite troops.

NIV: On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.

ESV: When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.

NRSV: When David heard of it, he sent Joab and all the army of the warriors.

REB: When this was reported to David, he sent Joab out with all the fighting men.

NKJV: Now when David heard of it , he sent Joab and all the army of the mighty men.

KJV: And when David heard [of it], he sent Joab, and all the host of the mighty men.

NLT: When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.

GNB: When David heard what was happening, he sent out Joab and the whole army.

ERV: David heard that the Ammonites were getting ready for war. So he sent Joab and the whole army of Israel to fight the Ammonites.

BBE: And David, hearing of it, sent Joab with all the army of fighting-men.

MSG: When David heard this, he dispatched Joab with his strongest fighters in full force.

CEV: David heard what was happening, and he sent out Joab with his army.

CEVUK: David heard what was happening, and he sent out Joab with his army.

GWV: After David heard about this, he sent Joab and all the elite troops.


NET [draft] ITL: When David <01732> heard <08085> the news, he sent <07971> Joab <03097> and the entire <03605> army <06635> to meet them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 19 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran