Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 18 : 11 >> 

Assamese: দায়ূদ ৰজাই ইদোম, মোৱাব, অম্মোন, ফিলিষ্টীয়া আৰু অমালেক আদি সকলো জাতিৰ পৰা অনা ৰূপ আৰু সোণৰ সৈতে এইবোৰ বস্তুও যিহোৱাৰ উদ্দেশে উৎসৰ্গ কৰিলে।


AYT: Raja Daud mengkhususkan semua itu bagi TUHAN bersama emas dan perak yang dia angkut dari segala bangsa, yakni dari orang Edom, orang Moab, keturunan Amon, orang Filistin, dan orang Amalek.



Bengali: এর আগে রাজা দায়ূদ ইদোমীয়, মোয়াবীয়, অম্মোনীয়, পলেষ্টীয় এবং অমালেকীয়দের কাছ থেকে সোনা ও রূপা নিয়ে এসে যেমন সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে আলাদা করে রেখেছিলেন তেমনি এগুলো নিয়েও তিনি তাই করলেন।

Gujarati: દાઉદે તે બધાં પાત્રો યહોવાહના ભક્તિસ્થાનની સેવા માટે અર્પણ કર્યા. તે જ રીતે, તેણે જીતેલી બધી પ્રજાઓ અદોમ, મોઆબીઓ, આમ્મોનીઓ, પલિસ્તીઓ અને અમાલેકીઓ પાસેથી મેળવેલું સોનું ચાંદી પણ તેણે ઈશ્વરને અર્પણ કર્યું.

Hindi: इनको दाऊद राजा ने यहोवा के लिये पवित्र करके रखा, और वैसा ही उस सोने- चाँदी से भी किया जिसे सब जातियो से, अर्थात् एदोमियों, मोआबियों,अम्‍मोनियों, पलिश्‍तियों, और अमालेकियों से प्राप्‍त किया था।

Kannada: ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಇವುಗಳನ್ನೂ ಎದೋಮ್ಯರು, ಮೋವಾಬ್ಯರು, ಅಮ್ಮೋನಿಯರು, ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಮತ್ತು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರು ಎಂಬೀ ಸುತ್ತಲಿನ ಜನಾಂಗಗಳಿಂದ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ಬೆಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರವನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿದನು.

Marathi: जे सोने रुपे त्याने सर्व राष्ट्रांपासून, अदोम, मवाब, अम्मोनी, पलिष्टी आणि अमालेकी यांच्यापासून घेतले होते त्यासुध्दा ती भांडी दावीद राजाने परमेश्वराला अर्पिली.

Odiya: ଦାଉଦ ରାଜା ଇଦୋମ ଓ ମୋୟାବ ଓ ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟଗଣ ଓ ଅମାଲେକ ପ୍ରଭୃତି ସମସ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ଯେଉଁ ସୁନା ଓ ରୂପା ଆଣିଥିଲେ ତହିଁ ସଙ୍ଗେ ଏହିସବୁ ହିଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପବିତ୍ର କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਨਾਲ, ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੇ ਸਰਬੱਤ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਅਦੋਮ, ਮੋਆਬ, ਅੰਮੋਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅਮਲੇਕ ਤੋਂ ਲਏ ਸਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤੇ

Tamil: அந்த பொருட்களையும், தான் ஏதோமியர்கள், மோவாபியர்கள், அம்மோனிய மக்கள், பெலிஸ்தர்கள், அமலேக்கியர்கள் என்னும் எல்லா தேசங்களின் கையிலும் வாங்கின வெள்ளியையும், பொன்னையுங்கூட தாவீது ராஜா கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டான்.

Telugu: ఈ వస్తువులను కూడా రాజైన దావీదు, తాను ఎదోమీయుల దగ్గర నుంచి, మోయాబీయుల దగ్గర నుంచి, అమ్మోనీయుల దగ్గర నుంచి, ఫిలిష్తీయుల దగ్గర నుంచి, అమాలేకీయుల దగ్గర నుంచి తీసుకొన్న వెండి బంగారాలతో పాటుగా యెహోవాకు ప్రతిష్ఠించాడు.


NETBible: King David dedicated these things to the Lord, along with the silver and gold which he had carried off from all the nations, including Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.

NASB: King David also dedicated these to the LORD with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek.

HCSB: King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had carried off from all the nations--from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and the Amalekites.

LEB: King David dedicated all the articles of gold, silver, and bronze to the LORD, along with the silver and gold he had taken from other nations––from Edom, Moab, Ammon, the Philistines, and Amalek.

NIV: King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.

ESV: These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines and Amalek.

NRSV: these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.

REB: These King David dedicated to the LORD, along with the silver and gold which he had carried away from all the nations, from Edom and Moab, from the Ammonites and Philistines, and from Amalek.

NKJV: King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold that he had brought from all these nations––from Edom, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.

KJV: Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all [these] nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

NLT: King David dedicated all these gifts to the LORD, along with the silver and gold he had taken from the other nations he had subdued––Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.

GNB: King David dedicated them for use in worship, along with the silver and gold he took from the nations he conquered -- Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.

ERV: King David made these things holy and gave them to the LORD. David did the same thing with all the silver and gold he had gotten from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalekites.

BBE: These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold he had taken from all nations; from Edom and Moab and from the children of Ammon and from the Philistines and from Amalek.

MSG: King David consecrated these things along with the silver and gold that he had plundered from other nations: Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.

CEV: David gave these gifts to the LORD, just as he had done with the silver and gold he had captured from Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.

CEVUK: David gave these gifts to the Lord, just as he had done with the silver and gold he had captured from Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.

GWV: King David dedicated all the articles of gold, silver, and bronze to the LORD, along with the silver and gold he had taken from other nations––from Edom, Moab, Ammon, the Philistines, and Amalek.


NET [draft] ITL: King <04428> David <01732> dedicated <06942> these things to the Lord <03068>, along with <05973> the silver <03701> and gold <02091> which <0834> he had carried off <05375> from all <03605> the nations <01471>, including Edom <0123>, Moab <04124>, the Ammonites <05983> <01121>, the Philistines <06430>, and Amalek <06002>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 18 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran