Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 16 : 21 >> 

Assamese: তেওঁ তেওঁলোকক অত্যাচাৰ কৰিবলৈ কাকো নিদিলে; তেওঁ তেওঁলোকৰ বাবে ৰজা সকলকো শাস্তি দিছিল।


AYT: Dia tidak membiarkan siapa pun menindas mereka, ya, Dia menghukum raja-raja karena mereka,



Bengali: তখন তিনি কাউকে তাদের অত্যাচার করতে দিতেন না। তাদের জন্য তিনি রাজাদের শাস্তি দিতেন,

Gujarati: ત્યારે ઈશ્વરે તેઓ પર કોઈને જુલમ કરવા દીધો નહિ; તેઓને લીધે તેમણે રાજાઓને શિક્ષા કરી.

Hindi: परन्‍तु उसने किसी मनुष्‍य को उन पर अन्‍धेर करने न दिया; और वह राजाओं को उनके निमित्‍त यह धमकी देता था,

Kannada: ಅವರಿಗೆ ಯಾರಿಂದಲೂ ಅನ್ಯಾಯವಾಗಲಿ, ಅಪಾಯವಾಗಲಿ ಆಗಲು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. ಆತನು ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅರಸನ್ನು ಗದರಿಸಿ,

Marathi: पण त्याने कोणाकडूनही त्यांना दु:ख होऊ दिले नाही. त्याने त्यांच्यासाठी राजांना शिक्षा दिली.

Odiya: ସେ କୌଣସି ଲୋକକୁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଉପଦ୍ରବ କରିବାକୁ ଦେଲେ ନାହିଁ; ଆହୁରି ସେ ସେମାନଙ୍କ ସକାଶୁ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ କଲେ;

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਧੱਕਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ ਸਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ,

Tamil: அவர்களை ஒடுக்கும்படி ஒருவருக்கும் இடங்கொடாமல், அவர்களுக்காக ராஜாக்களைக் கடிந்துகொண்டு:

Telugu: ఆయన ఎవరినీ వాళ్లకు హాని చేయనివ్వలేదు. వారి నిమిత్తం రాజులను గద్దించాడు.


NETBible: He let no one oppress them, he disciplined kings for their sake,

NASB: He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes, saying,

HCSB: He allowed no one to oppress them; He rebuked kings on their behalf:

LEB: He didn’t permit anyone to oppress them. He warned kings about them:

NIV: He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:

ESV: he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,

NRSV: he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,

REB: but he let no one oppress them; on their account he rebuked kings:

NKJV: He permitted no man to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,

KJV: He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,

NLT: Yet he did not let anyone oppress them. He warned kings on their behalf:

GNB: But God let no one oppress them; to protect them, he warned the kings:

ERV: But the Lord did not let anyone mistreat them. He warned kings not to harm them.

BBE: He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,

MSG: But he didn't let anyone push them around, he stood up for them against bully-kings:

CEV: God did not let anyone mistreat our people. Instead he protected us by punishing rulers

CEVUK: God did not let anyone ill-treat our people. Instead he protected us by punishing rulers

GWV: He didn’t permit anyone to oppress them. He warned kings about them:


NET [draft] ITL: He let <03240> no <03808> one <0376> oppress <06231> them, he disciplined <03198> kings <04428> for <05921> their sake <05921>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 16 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran