Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 15 : 25 >> 

Assamese: সেয়ে দায়ূদ, ইস্ৰায়েলৰ বৃদ্ধসকল, আৰু সহস্ৰপতিসকলে আনন্দ কৰি কৰি, ওবেদ-ইদোমৰ ঘৰৰ পৰা যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুক আনিবলৈ গ’ল।


AYT: Daud, para tua-tua Israel, dan para pemimpin pasukan seribu pergi mengangkut Tabut Perjanjian TUHAN dari rumah Obed-Edom dengan sukacita.



Bengali: এর পরে দায়ূদ, ইস্রায়েলের বৃদ্ধ নেতারা আর সৈন্যদলের হাজার সৈন্যের সেনাপতিরা আনন্দ করতে করতে ওবেদ ইদোমের বাড়ী থেকে সদাপ্রভুর সেই ব্যবস্থা সিন্দুকটি আনবার জন্য গেলেন।

Gujarati: પછી દાઉદ તથા ઇઝરાયલના વડીલો અને સહસ્રાધિપતિઓ, આનંદથી ઓબેદ-અદોમના ઘરમાંથી ઈશ્વરનો કરારકોશ લઈ આવવા ગયા.

Hindi: और दाऊद और इस्राएलियों के पुरनिये और सहस्‍त्रपति सब मिलकर यहोवा की वाचा का सन्‍दूक ओबेदेदोम के घर से आनन्‍द के साथ ले आने के लिए गए।

Kannada: ದಾವೀದನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಹಿರಿಯರೂ ಮತ್ತು ಸಹಸ್ರಾಧಿಪತಿಗಳೂ ಓಬೇದೆದೋಮನ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಯೆಹೋವನ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ತರುತ್ತಿರುವಾಗ,

Marathi: अशाप्रकारे दावीद, इस्राएलमधील वडील, हजारांवरचे सरदार हे परमेश्वराच्या कराराचा कोश ओबेद-अदोमच्या घरातून उत्साहाने आणवयाला तिकडे गेले.

Odiya: ତହୁଁ ଦାଉଦ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଓ ସହସ୍ରପତିମାନେ ଓବେଦ୍‍-ଇଦୋମ୍‍ର ଗୃହରୁ ଆନନ୍ଦପୂର୍ବକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକ ଆଣିବାକୁ ଗଲେ;

Punjabi: ਸੋ ਦਾਊਦ ਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਤੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਤੁਰ ਪਏ ਭਾਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਓਬੇਦਅਦੋਮ ਦੇ ਘਰੋਂ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਚੁੱਕ ਲਿਆਉਣ ।

Tamil: இப்படி தாவீதும், இஸ்ரவேலின் மூப்பர்களும், ஆயிரம்பேர்களின் தலைவர்கள் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலிருந்து மகிழ்ச்சியோடு கொண்டுவரச்செய்தார்கள்.

Telugu: దావీదు, ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలు, సహస్రాధిపతులు యెహోవా నిబంధన మందసాన్ని ఓబేదెదోము ఇంట్లోనుంచి తీసుకు రావడానికి ఉత్సాహంతో వెళ్ళారు.


NETBible: So David, the leaders of Israel, and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the Lord’s covenant from the house of Obed-Edom with celebration.

NASB: So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with joy.

HCSB: David, the elders of Israel, and the commanders of the thousands went with rejoicing to bring the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom.

LEB: So David, the leaders of Israel, and the army’s commanders joyfully went to get the ark of the LORD’S promise from Obed Edom’s house.

NIV: So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-Edom, with rejoicing.

ESV: So David and the elders of Israel and the commanders of thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with rejoicing.

NRSV: So David and the elders of Israel, and the commanders of the thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with rejoicing.

REB: Then David and the elders of Israel and the captains of units of a thousand went to bring up the Ark of the Covenant of the LORD with much rejoicing from the house of Obed-edom.

NKJV: So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed–Edom with joy.

KJV: So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.

NLT: Then David and the leaders of Israel and the generals of the army went to the home of Obed–edom to bring the Ark of the LORD’s covenant up to Jerusalem with a great celebration.

GNB: So King David, the leaders of Israel, and the military commanders went to the house of Obed Edom to get the Covenant Box, and they had a great celebration.

ERV: David, the elders of Israel, and the generals went to get the Box of the LORD'S Agreement. They brought it out from Obed Edom’s house. Everyone was very happy!

BBE: So David, and the responsible men of Israel, and the captains over thousands, went with joy to get the ark of the agreement of the Lord out of the house of Obed-edom.

MSG: Now they were ready. David, the elders of Israel, and the commanders of thousands started out to get the Chest of the Covenant of GOD and bring it up from the house of Obed-Edom. And they went rejoicing.

CEV: David, the leaders of Israel, and the army commanders were very happy as they went to Obed-Edom's house to get the sacred chest.

CEVUK: David, the leaders of Israel, and the army commanders were very happy as they went to Obed-Edom's house to get the sacred chest.

GWV: So David, the leaders of Israel, and the army’s commanders joyfully went to get the ark of the LORD’S promise from Obed Edom’s house.


NET [draft] ITL: So David <01732>, the leaders <02205> of Israel <03478>, and the commanders <08269> of units of a thousand <0505> went <01980> to bring up <05927> the ark <0727> of the Lord’s <03068> covenant <01285> from <04480> the house <01004> of Obed-Edom <05654> with celebration <08057>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 15 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran