Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 15 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া দায়ূদে ক’লে, “ঈশ্বৰৰ নিয়ম-চন্দুক কেৱল লেবীয়াসকলে বব পাৰিব, কাৰণ যিহোৱাই নিয়ম-চন্দুক ববলৈ আৰু সদা-সৰ্ব্বদাই তেওঁৰ পৰিচৰ্য্যা কৰিবলৈ তেওঁলোকক মনোনীত কৰিছে।”


AYT: Pada waktu itu, Daud berkata, "Tidak ada yang boleh mengangkat Tabut Allah selain orang Lewi, sebab TUHAN telah memilih mereka untuk mengangkat Tabut TUHAN dan untuk melayani-Nya sampai selama-lamanya."



Bengali: তারপর তিনি বললেন, “ঈশ্বরের সিন্দুক লেবীয়েরা ছাড়া আর কেউ বহন করতে পারবে না, কারণ সদাপ্রভুর সিন্দুক বহন করবার জন্য এবং চিরকাল তাঁর সেবা করবার জন্য সদাপ্রভু তাদেরই মনোনীত করেছেন।”

Gujarati: પછી દાઉદે કહ્યું, "ફક્ત લેવીઓ આ ઈશ્વરના કોશને ઊંચકે, કેમ કે યહોવાહે, તેઓને કોશ ઊંચકવા માટે તથા સદા તેમની સેવા કરવા માટે પસંદ કર્યા છે."

Hindi: तब दाऊद ने कहा, “लेवियों को छोड़ और किसी को परमेश्‍वर का सन्‍दूक उठाना नहीं चाहिये, क्‍योंकि यहोवा ने उनको इसी लिये चुना है कि वे परमेश्‍वर का सन्‍दूक उठाएँ और उसकी सेवा टहल सदा किया करें।”

Kannada: ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ದಾವೀದನು, <<ಲೇವಿಯರ ಹೊರತಾಗಿ ಯಾರೂ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಹೊರಬಾರದು, ಅದನ್ನು ಹೊರುವುದಕ್ಕೂ, ಸದಾಕಾಲ ತನ್ನ ಸೇವೆಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ಯೆಹೋವನು ಅವರನ್ನೇ ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: मग दावीद म्हणाला, “फक्त लेवींनाच देवाचा कोश वाहून आणण्याची परवानगी आहे. या कामासाठी आणि सर्वकाल परमेश्वराची सेवा करण्यासाठीच त्यांची निवड झाली आहे.”

Odiya: ସେସମୟରେ ଦାଉଦ କହିଲେ, "ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ଛଡ଼ା ଆଉ କାହାରି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ବୋହିବା କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ନୁହେଁ; କାରଣ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ବୋହିବା ପାଇଁ ଓ ଚିରକାଳ ତାହାଙ୍କର ପରିଚର୍ଯ୍ୟା କରିବା ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ ମନୋନୀତ କରିଅଛନ୍ତି ।"

Punjabi: ਉਸ ਵੇਲੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਖਿਆ, "ਲੇਵੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਚੁੱਕਣ ਜੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਤੱਕ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ।"

Tamil: பிறகு தாவீது: லேவியர்கள் தவிர வேறொருவரும் தேவனுடைய பெட்டியை எடுக்கக் கூடாது; தேவனுடைய பெட்டியை எடுக்கவும், என்றைக்கும் அவருக்குப் பணிவிடைசெய்யவும், அவர்களையே கர்த்தர் தெரிந்துகொண்டார் என்றான்.

Telugu: అప్పుడు దావీదు, <<మందసాన్ని మోయడానికీ నిత్యం ఆయనకు సేవ చెయ్యడానికీ యెహోవా లేవీయులను ఏర్పరచుకొన్నాడు, వాళ్ళు తప్ప ఇంక ఎవ్వరూ దేవుని మందసాన్ని మోయకూడదు>> అని ఆజ్ఞాపించాడు.


NETBible: Then David said, “Only the Levites may carry the ark of God, for the Lord chose them to carry the ark of the Lord and to serve before him perpetually.

NASB: Then David said, "No one is to carry the ark of God but the Levites; for the LORD chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever."

HCSB: Then David said, "No one but the Levites may carry the ark of God, because the LORD has chosen them to carry the ark of the LORD and to minister before Him forever."

LEB: Then David insisted that only the Levites carry God’s ark because the LORD had chosen them to carry his ark and to serve him forever.

NIV: Then David said, "No-one but the Levites may carry the ark of God, because the LORD chose them to carry the ark of the LORD and to minister before him for ever."

ESV: Then David said that no one but the Levites may carry the ark of God, for the LORD had chosen them to carry the ark of the LORD and to minister to him forever.

NRSV: Then David commanded that no one but the Levites were to carry the ark of God, for the LORD had chosen them to carry the ark of the LORD and to minister to him forever.

REB: He decreed that only Levites should carry the Ark of God, since they had been chosen by the LORD to carry it and to serve him for ever.

NKJV: Then David said, "No one may carry the ark of God but the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever."

KJV: Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.

NLT: Then he issued these instructions: "When we transport the Ark of God this time, no one except the Levites may carry it. The LORD has chosen them to carry the Ark of the LORD and to minister before him forever."

GNB: Then he said, “Only Levites should carry the Covenant Box, because they are the ones the LORD chose to carry it and to serve him forever.”

ERV: Then he said, “Only the Levites are permitted to carry God’s Holy Box. The LORD chose them to carry it and to serve him forever.”

BBE: Then David said, The ark of God may not be moved by any but the Levites, for they have been marked out by God to take the ark of God, and to do his work for ever.

MSG: Then David gave orders: "No one carries the Chest of God except the Levites; GOD designated them and them only to carry the Chest of GOD and be available full time for service in the work of worship."

CEV: He said, "Only Levites will be allowed to carry the chest, because the LORD has chosen them to do that work and to serve him forever."

CEVUK: He said, “Only Levites will be allowed to carry the chest, because the Lord has chosen them to do that work and to serve him for ever.”

GWV: Then David insisted that only the Levites carry God’s ark because the LORD had chosen them to carry his ark and to serve him forever.


NET [draft] ITL: Then <0227> David <01732> said <0559>, “Only <0518> the Levites <03881> may carry <05375> the ark <0727> of God <0430>, for <03588> the Lord <03068> chose <0977> them to carry <05375> the ark <0727> of the Lord <03068> and to serve <08334> before <05704> him perpetually <05769>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 15 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran