Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 14 : 2 >> 

Assamese: দায়ূদে বুজিলে যে, যিহোৱাই ইস্ৰায়েলৰ ওপৰত তেওঁক ৰজা অভিষিক্ত কৰিলে, আৰু তেওঁৰ ৰাজ্য ইস্ৰীয়েলৰ লোকসকলৰ বাবে উন্নতিৰ শিখৰলৈ গ’ল।


AYT: Daud menyadari bahwa TUHAN telah menetapkannya menjadi raja atas Israel sebab pemerintahannya terangkat tinggi oleh karena umat-Nya Israel.



Bengali: তখন দায়ূদ বুঝতে পারলেন যে, সদাপ্রভু ইস্রায়েলের উপর তাঁর রাজপদ স্থির করেছেন এবং তাঁর লোকদের, অর্থাৎ ইস্রায়েলীয়দের জন্য তাঁর রাজ্যের অনেক উন্নতি করেছেন।

Gujarati: દાઉદ જાણતો હતો કે યહોવાહે, તેને ઇઝરાયલના રાજા તરીકે સ્થાપ્યો છે અને તેના ઇઝરાયલી લોકો માટે તેના રાજ્યનો મહિમા ઘણો વધાર્યો છે.

Hindi: और दाऊद को निश्‍चय हो गया कि यहोवा ने मुझे इस्राएल का राजा करके स्‍थिर किया, क्‍योंकि उसकी प्रजा इस्राएल के निमित्‍त उसका राज्‍य अत्‍यन्‍त बढ़ गया था।

Kannada: ಇದರಿಂದ ದಾವೀದನು ದೇವರ ಪ್ರಜೆಗಳಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ತನ್ನ ರಾಜ್ಯವು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಮುಟ್ಟಿದ್ದನ್ನು ನೋಡಿ ಯೆಹೋವನು ತನ್ನನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿದನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡನು.

Marathi: तेव्हा, परमेश्वराने आपल्याला इस्राएलावर राजा केले आहे हे दावीदाला समजले आणि इस्राएलाच्या लोकांसाठी देवाने त्याचे राज्य उंचावले.

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜପଦରେ ସ୍ଥିର କଲେ, ଏହା ସେ ବୁଝିଲେ, କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲ ସକାଶୁ ତାଙ୍କର ରାଜ୍ୟ ଉନ୍ନତିପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା ।

Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਰਾਜ ਉਸ ਦੀ ਇਸਰਾਏਲੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅੱਤ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ।

Tamil: கர்த்தர் தன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக ஏற்படுத்தி, இஸ்ரவேல் என்னும் தம்முடைய மக்களுக்காக தன்னுடைய ராஜ்ஜியத்தை மிகவும் உயர்த்தினார் என்று தாவீது அறிந்துகொண்டான்.

Telugu: తన ప్రజలైన ఇశ్రాయేలీయుల కోసం యెహోవా అతని రాజ్యాన్ని ఉన్నత స్థితికి తెచ్చాడనీ, ఆయన తనను ఇశ్రాయేలీయుల మీద రాజుగా స్థిరపరిచాడనీ దావీదు గ్రహించాడు.


NETBible: David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

NASB: And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.

HCSB: Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been exalted for the sake of His people Israel.

LEB: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and that his kingdom was made famous for the sake of Israel, the LORD’S people.

NIV: And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.

ESV: And David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

NRSV: David then perceived that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

REB: David knew by now that the LORD had confirmed him as king over Israel and had enhanced his royal power for the sake of his people Israel.

NKJV: So David knew that the LORD had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.

KJV: And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

NLT: And David realized that the LORD had made him king over Israel and had made his kingdom very great for the sake of his people Israel.

GNB: And so David realized that the LORD had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.

ERV: Then David understood that the LORD had really made him king of Israel. And he had made his kingdom large and powerful for the benefit of Israel, his people.

BBE: And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, lifting up his kingdom on high because of his people Israel.

MSG: Then David knew for sure that GOD had confirmed him as king over Israel, because of the rising reputation that GOD was giving his kingdom for the benefit of his people Israel.

CEV: David now knew that the LORD had made him a powerful king of Israel for the good of his people.

CEVUK: David now knew that the Lord had made him a powerful king of Israel for the good of his people.

GWV: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and that his kingdom was made famous for the sake of Israel, the LORD’S people.


NET [draft] ITL: David <01732> realized <03045> that <03588> the Lord <03068> had established <03559> him as king <04428> over <05921> Israel <03478> and that <03588> he had elevated <04605> <05375> his kingdom <04438> for the sake of <05668> his people <05971> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 14 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran