Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 12 : 21 >> 

Assamese: তেওঁলোকে দায়ূদক ডকাইত-দলৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিবলৈ সহায় কৰিলে, কাৰণ তেওঁলোক যুদ্ধাৰু আছিল। তাৰ পাছত তেওঁলোক সৈনিকৰ সেনাপতি হৈছিল।


AYT: Merekalah yang membantu Daud melawan gerombolan, sebab mereka semua adalah pahlawan yang gagah perkasa serta panglima pasukan.



Bengali: অন্যান্য আক্রমণকারী দলগুলোর বিরুদ্ধে এঁরা দায়ূদকে সাহায্য করেছিলেন। এঁরা সবাই ছিলেন শক্তিশালী যোদ্ধা এবং সৈন্যদলের সেনাপতি হলেন।

Gujarati: તેઓએ ભટકતા ઘાડાં વિરુદ્ધ દાઉદને સહાય કરી, કેમ કે તેઓ સર્વ શૂરવીરો હતા. પછી તેઓ સૈન્યમાં સરદારો થયા.

Hindi: इन्‍होंने लुटेरों के दल के विरुद्ध दाऊद की सहायता की, क्‍योंकि ये सब शूरवीर थे, और सेना के प्रधान भी बन गए।

Kannada: ಯುದ್ಧವೀರರೂ, ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳೂ ಆದ ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಸುಲಿಗೆ ಗುಂಪುಗಳಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ದಾವೀದನಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುವವರಾದರು.

Marathi: लुटारुंच्या टोळीविरुध्द तोंड द्यायला त्यांनी दावीदाला मदत केली. ते लढणारे माणसे होते. दावीदाच्या सैन्यात ते अधिकारपदावर चढले.

Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ଲୁଟକାରୀ ଦଳ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଦାଉଦଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ କଲେ; କାରଣ ସେସମସ୍ତେ ମହାବିକ୍ରମଶାଳୀ ପୁରୁଷ ଓ ସେନାପତି ଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਦਾਊਦ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸੱਭੇ ਮਹਾਂ ਬਲੀ ਸੂਰਮੇ ਤੇ ਸੈਨਾ ਵਿੱਚ ਸਰਦਾਰ ਸਨ

Tamil: அந்த படைகளுக்கு விரோதமாக இவர்கள் தாவீதுக்கு உதவி செய்தார்கள்; இவர்களெல்லோரும் பலசாலிகளும் இராணுவத்தில் தலைவர்களுமாக இருந்தார்கள்.

Telugu: వాళ్ళందరూ పరాక్రమశాలులూ, సైన్యాధిపతులు. ఆ తిరుగులాడే దండులను హతం చెయ్యడానికి వాళ్ళు దావీదుకు సాయం చేశారు.


NETBible: They helped David fight against raiding bands, for all of them were warriors and leaders in the army.

NASB: They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.

HCSB: They helped David against the marauders, for they were all brave warriors and commanders in the army.

LEB: They helped David fight raiding parties because they were all warriors, commanders in the army.

NIV: They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army.

ESV: They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.

NRSV: They helped David against the band of raiders, for they were all warriors and commanders in the army.

REB: It was they who stood valiantly by David against the raiders, for they were all good fighters, and they were given commands in his forces.

NKJV: And they helped David against the bands of raiders , for they were all mighty men of valor, and they were captains in the army.

KJV: And they helped David against the band [of the rovers]: for they [were] all mighty men of valour, and were captains in the host.

NLT: They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army.

GNB: They served David as officers over his troops, because they were all outstanding soldiers. Later they were officers in the Israelite army.

ERV: They helped David fight against bad men who were going around the country and stealing things from people. All these men of Manasseh were brave soldiers. They became leaders in David’s army.

BBE: And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.

MSG: They helped David in his raids against the desert bandits; they were all stalwart fighters and good leaders among his raiders.

CEV: and brave soldiers, and so David made them officers in his army. They fought on his side when enemy troops attacked.

CEVUK: and brave soldiers, and so David made them officers in his army. They fought on his side when enemy troops attacked.

GWV: They helped David fight raiding parties because they were all warriors, commanders in the army.


NET [draft] ITL: They helped <05826> David <01732> fight against <05921> raiding <01368> bands <01416>, for all <03605> of them were warriors <02428> and leaders <08269> in the army <06635>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 12 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran