Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 11 : 21 >> 

Assamese: সেই তিনি জনৰ মাজত তেওঁ অধিক মৰ্য্যদাৱন্ত আছিল আৰু তেওঁলোকৰ প্ৰধান সেনাপতি হৈছিল। তথাপি তেওঁ সেই তিনি জন বিখ্যাত সৈনিকৰ সমান বিখ্যাত হোৱা নাছিল।


AYT: Dia paling dihormati di antara mereka. Dialah yang menjadi pemimpin tiga orang itu, sekalipun tidak dapat menyamai tiga orang itu.



Bengali: তিনি সেই তিনজনের চেয়ে আরও বেশী সম্মান পেয়েছিলেন এবং তাঁদের সেনাপতি হয়েছিলেন, অথচ তিন জনের সমান ছিলেন না।

Gujarati: ત્રીસમાં તે વધારે નામાંકિત હતો અને તે તેઓનો ઉપરી થયો. જો કે તે પેલા ત્રણની બરાબરી કરી શક્યો નહિ.

Hindi: दूसरी श्रेणी के तीनों में वह अधिक प्रतिष्‍ठित था, और उनका प्रधान हो गया, परन्‍तु मुख्‍य तीनों के पद को न पहुँचा

Kannada: ಉಳಿದ ಇಬ್ಬರಿಗಿಂತ ಇವನೇ ಘನತೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದು ಅವರ ನಾಯಕನಾದನು. ಆದರೂ ಇವನು ಮೊದಲಿನ ಮೂರು ಜನರಿಗೆ ಸಮಾನನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.

Marathi: ह्या तिघांपेक्षा त्याचा मान जास्त झाला आणि त्याला त्यांचा नायक करण्यात आले, तरीपण, त्याची किर्ती त्या तीन सुप्रसिध्द सैनिकासारखी झाली नाही.

Odiya: ଏହି ତିନିଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସେ ଦୁଇ ଜଣଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ମର୍ଯ୍ୟାଦାପନ୍ନ ଥିଲା ଓ ସେମାନଙ୍କର ସେନାପତି ହେଲା; ତଥାପି ସେ ପ୍ରଥମ ତିନି ଜଣଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ନ ଥିଲା ।

Punjabi: ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਪਤਵੰਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਹੋਇਆ ਪਰ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਹਿਲੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦੇ ਦਰਜੇ ਤੱਕ ਨਾ ਪਹੁੰਚਿਆ ।

Tamil: இந்த மூன்றுபேர்களில் அவன் மற்ற இரண்டுபேர்களிலும் மேன்மையுள்ளவனானதால், அவர்களில் தலைவனானான்; ஆனாலும் அந்த முந்தின மூன்றுபேர்களுக்கு அவன் சமமானவன் இல்லை.

Telugu: ముగ్గురిలో ఇతనికి ఎక్కువ గౌరవం, కీర్తీ కలిగాయి. అయితే అతనికి కలిగిన కీర్తి పేరు మోసిన ఆ ముగ్గురు సైనికుల కీర్తికి సాటి కాలేదు.


NETBible: From the three he was given double honor and he became their officer, even though he was not one of them.

NASB: Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.

HCSB: He was the most honored of the Three and became their commander even though he did not become one of the Three.

LEB: although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.

NIV: He was doubly honoured above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

ESV: He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.

NRSV: He was the most renowned of the Thirty, and became their commander; but he did not attain to the Three.

REB: He surpassed in reputation the rest of the thirty; he became their captain, but he did not rival the three.

NKJV: Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.

KJV: Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.

NLT: Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.

GNB: He was the most famous of “The Thirty” and became their leader, but he was not as famous as “The Three.”

ERV: Abishai was even more famous than the Three Heroes. He became their leader, even though he was not one of the Three Heroes.

BBE: Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.

MSG: He was highly honored by the Thirty--he was their chief--still, he didn't measure up to the Three.

CEV: and was more famous than the rest of the Thirty Warriors. He was their commander, but he never became one of the Three Warriors.

CEVUK: and was more famous than the rest of the Thirty Warriors. He was their commander, but he never became one of the Three Warriors.

GWV: although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.


NET [draft] ITL: From <04480> the three <07969> he was given double <08147> honor <03513> and he became <01961> their officer <08269>, even <05704> though he was <0935> not <03808> one of them <07969>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 11 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran