Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 8 : 20 >> 

Assamese: আমি আন জাতিৰ দৰে হ’বলৈ, আমাৰ বিচাৰ কৰিবলৈ আৰু আমাৰ আগে আগে গৈ আমাৰ পক্ষে যুদ্ধ কৰিবলৈ, আমাক এজন ৰজা লাগে।”


AYT: Dan, kami juga akan sama dengan segala bangsa lain. Raja akan menghakimi kami dan maju memimpin kami berperang dalam pertempuran.



Bengali: তাহলে আমরা অন্য সব জাতির সমান হব এবং আমাদের রাজা আমাদের বিচার করবেন ও আমাদের আগে আগে থেকে যুদ্ধ করবেন।”

Gujarati: તેથી અમે પણ અન્ય પ્રજાઓના જેવા થઈએ, અમારો રાજા અમારો ન્યાય કરે, અમારી આગળ ચાલે અને અમારા યુદ્ધોમાં લડાઈ કરે."

Hindi: जिस से हम भी और सब जातियों के समान हो जाएँ, और हमारा राजा हमारा न्‍याय करे, और हमारे आगे आगे चलकर हमारी ओर से युद्ध किया करे।”

Kannada: ನಾವು ಇತರ ಜನಾಂಗಗಳಂತೆ ಆಗಬೇಕು. ನಮ್ಮ ನ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ತೀರಿಸಿ ನಮಗೆ ಮುಂದಾಗಿ ಹೊರಟು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಯುದ್ಧಮಾಡುವ ಒಬ್ಬ ಅರಸನು ಬೇಕು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

Marathi: म्हणजे आम्ही दुसऱ्या सर्व राष्ट्रासारखे होऊ; आमचा राजा आमचा न्याय करील व आम्हांपुढे चालून आमच्या लढाया लढेल

Odiya: ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ଅନ୍ୟ ସବୁ ଦେଶୀୟଙ୍କ ପରି ହେବା ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ରାଜା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିଚାର କରିବେ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଗ୍ରସର ହୋଇ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ ।

Punjabi: ਜੋ ਅਸੀਂ ਵੀ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਰਗੇ ਹੋਈਏ ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਰਾਜਾ ਸਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਤੁਰੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲੜਾਈ ਕਰੇ ।

Tamil: எல்லா மக்களையும்போல நாங்களும் இருப்போம்; எங்கள் ராஜா எங்களை நியாயம் விசாரித்து, எங்களுக்கு முன்பாகப் புறப்பட்டு, எங்கள் யுத்தங்களை நடத்தவேண்டும் என்றார்கள்.

Telugu: <<అలా కాదు, ఇతర దేశ ప్రజలు చేస్తున్నట్లు మేం కూడా చేసేలా మాకూ రాజు కావాలి, ఆ రాజు మాకు న్యాయం జరిగిస్తాడు, మాకు ముందుగా ఉండి అతడే యుద్ధాలు జరిగిస్తాడు>> అన్నారు.

Urdu: ताकि हम भी और सब क़ौमों की तरह हों और हमारा बादशाह हमारी 'अदालत करे, और हमारे आगे आगे चले और हमारी तरफ़ से लड़ाई करे|"


NETBible: We will be like all the other nations. Our king will judge us and lead us and fight our battles.”

NASB: that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles."

HCSB: Then we'll be like all the other nations: our king will judge us, go out before us, and fight our battles."

LEB: Then we, too, will be like all the other nations. Our king will judge us, lead us out to war, and fight our battles."

NIV: Then we shall be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."

ESV: that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles."

NRSV: so that we also may be like other nations, and that our king may govern us and go out before us and fight our battles."

REB: then we shall be like other nations, with a king to rule us, to lead us out to war and fight our battles.”

NKJV: that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles."

KJV: That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

NLT: "We want to be like the nations around us. Our king will govern us and lead us into battle."

GNB: so that we will be like other nations, with our own king to rule us and to lead us out to war and to fight our battles.”

ERV: Then we will be the same as all the other nations. Our king will lead us. He will go before us and fight our battles.”

BBE: So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.

MSG: Then we'll be just like all the other nations. Our king will rule us and lead us and fight our battles."

CEV: (8:19)

CEVUK: (8:19)

GWV: Then we, too, will be like all the other nations. Our king will judge us, lead us out to war, and fight our battles."


NET [draft] ITL: We <0587> will be <01961> like <01571> all <03605> the other nations <01471>. Our king <04428> will judge <08199> us and lead <03318> us and fight <03898> our battles <04421>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 8 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran