Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 8 : 15 >> 

Assamese: তোমালোকৰ শস্যৰ আৰু দ্ৰাক্ষাবাৰীৰ ফলৰ দহ ভাগৰ এভাগ লৈ নিজৰ কৰ্মচাৰী আৰু দাস সকলক দিব।


AYT: Dari gandum dan kebun-kebun anggurmu akan diambilnya 1/10 untuk diberikan kepada pegawai-pegawainya dan hamba-hambanya.



Bengali: তোমাদের শস্য ও আংগুরের দশ ভাগের এক ভাগ নিয়ে তিনি তাঁর কর্মচারী ও অন্যান্য দাসদের দেবেন।

Gujarati: તે તમારા અનાજમાંથી અને તમારી દ્રાક્ષાવાડીઓમાંથી દસમો ભાગ લઈને પોતાના અધિકારીઓને તથા પોતાના ચાકરોને આપશે.

Hindi: फिर वह तुम्‍हारे बीच और दाख की बारियों को दसवां अंश ले लेकर अपने हाकिमों और कर्मचारियों को देगा।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಧಾನ್ಯ, ದ್ರಾಕ್ಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಷ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಪ್ರಧಾನರಿಗೂ, ಪರಿವಾರದವರಿಗೂ ಕೊಡುವನು.

Marathi: आणि तुमची पकें व तुमचे द्राक्षमळे यांचा दशमांश घेऊन तो आपल्या कारभाऱ्यांना देईल

Odiya: ପୁଣି, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିହନର ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦ୍ରାକ୍ଷାର ଦଶମାଂଶ ନେଇ ଆପଣାର ଗୃହାଧ୍ୟକ୍ଷ ଓ ଦାସମାନଙ୍କୁ ଦେବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੀਜ ਅਤੇ ਦਾਖ ਦੇ ਬਾਗਾਂ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਖੁਸਰਿਆਂ ਅਤੇ ਆਪਣਿਆਂ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: உங்களுடைய தானியத்திலும் உங்களுடைய திராட்சை பலனிலும் தசமபாகம் வாங்கி, தன்னுடைய அதிகாரிகளுக்கும் தன்னுடைய வேலைக்காரர்களுக்கும் கொடுப்பான்.

Telugu: మీ పంటలో, ద్రాక్షపళ్ళలో పదవ వంతు తీసికొని తన సిబ్బందికి, పనివారికి ఇస్తాడు.

Urdu: और तुम्हारे खेतों और ताकिस्तानों का दसवाँ हिस्सा लेकर अपने खोज़ों और ख़ादिमों को देगा |


NETBible: He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators and his servants.

NASB: "He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.

HCSB: He can take a tenth of your grain and your vineyards and give them to his officials and servants.

LEB: He will take a tenth of your grain and wine and give it to his aids and officials.

NIV: He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.

ESV: He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

NRSV: He will take one-tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and his courtiers.

REB: He will take a tenth of your grain and your vintage to give to his eunuchs and courtiers.

NKJV: "He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.

KJV: And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

NLT: He will take a tenth of your harvest and distribute it among his officers and attendants.

GNB: He will take a tenth of your grain and of your grapes for his court officers and other officials.

ERV: He will take one-tenth of your grain and grapes, and he will give them to his officers and servants.

BBE: He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.

MSG: He'll tax your harvests and vintage to support his extensive bureaucracy.

CEV: He will also take a tenth of your grain and grapes and give it to his officers and officials.

CEVUK: He will also take a tenth of your grain and grapes and give it to his officers and officials.

GWV: He will take a tenth of your grain and wine and give it to his aids and officials.


NET [draft] ITL: He will demand a tenth <06237> of your seed <02233> and of the produce of your vineyards <03754> and give <05414> it to his administrators <05631> and his servants <05650>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 8 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran