Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 7 : 2 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুক কিৰিয়ৎযিয়াৰীমত থাকোঁতে বহু সময় অৰ্থাৎ বিশবছৰ অতিবাহিত হ’ল, আৰু ইস্ৰায়েলৰ আটাই বংশই যিহোৱাক অনুসৰণ কৰি চলিবৰ ইচ্ছাৰে শোক কৰিলে।


AYT: Maka, sejak itu, tinggallah tabut itu di Kiryat-Yearim. Seiring dengan bertambahnya waktu yang berlalu, yaitu dua puluh tahun, mengeluhlah seluruh kaum Israel kepada TUHAN.



Bengali: সদাপ্রভুর সিন্দুক কিরিয়ৎ-যিয়ারীমে রাখবার পর অনেক দিন পার হয়ে গেল, কুড়ি বছর গেল, আর ইস্রায়েলের সমস্ত বংশ সদাপ্রভুর কাছে বিলাপ করতে লাগল।

Gujarati: જે દિવસથી કોશ કિર્યાથ-યારીમમાં રહ્યો, ત્યાર પછી લાંબો સમય વીતી ગયો એટલે કે વીસ વર્ષ થઈ ગયાં. ઇઝરાયલના ઘરોનાં સઘળાંએ વિલાપ કર્યો અને ઈશ્વર તરફ પાછા ફરવાની ઇચ્છા રાખી.

Hindi: किर्यत्‍यारीम सन्‍दूक को रखे हुए बहुत दिन हुए, अर्थात् बीस वर्ष बीत गए, और इस्राएल का सारा घराना विलाप करता हुआ यहोवा के पीछे चलने लगा।

Kannada: ಮಂಜೂಷವು ಕಿರ್ಯಾತ್ಯಾರೀಮಿಗೆ ಬಂದು ಬಹಳ ದಿವಸಗಳು ಅಂದರೆ, ಇಪ್ಪತ್ತು ವರುಷಗಳು ಕಳೆದು ಹೋದವು. ಈ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ದುಃಖಿಸುತ್ತಾ ಯೆಹೋವನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: आणि असे झाले की कोश किर्याथ-यारीमात राहिला त्या दिवसापासून बहुत काळ लोटला म्हणजे वीस वर्षे झाली आणि इस्त्राएलाच्या सर्व घराण्याने शोक केला आणि परमेश्र्वराकडे वळू शकले.

Odiya: ସିନ୍ଦୁକ କିରୀୟଥ୍‍-ଯିୟାରୀମରେ ବାସ କରିବା ଦିନାବଧି ଦୀର୍ଘ କାଳ, ଅର୍ଥାତ୍‍, କୋଡ଼ିଏ ବର୍ଷ ଗତ ହେଲା ; ଏଥିରେ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପଶ୍ଚାତ୍‍ ବିଳାପ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜੋ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਜਦ ਸੰਦੂਕ ਕਿਰਯਥ ਯਾਰੀਮ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਬੀਤ ਗਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀਹ ਸਾਲ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਟੱਬਰ ਨੇ ਵਿਰਲਾਪ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ।

Tamil: பெட்டி கீரியாத்யாரீமிலே அநேகநாள் தங்கியிருந்தது; இருபது வருடங்கள் அங்கேயே இருந்தது; இஸ்ரவேல் குடும்பத்தார்கள் எல்லோரும் கர்த்தரை நினைத்து, அழுதுகொண்டிருந்தார்கள்.

Telugu: మందసాన్ని కిర్యత్యారీములో ఉంచి ఇరవై ఏళ్లు నిండాయి. ఇశ్రాయేలీయులంతా యెహోవాను అనుసరించాలని కోరుతూ చింతిస్తున్నారు.

Urdu: और जिस दिन से संदूक़ क़रयत या'रीम में रहा, तब से एक मुद्दत हो गई ,या'नी बीस बरस गुज़रे और इस्राईल का सारा घराना ख़ुदावन्द के पीछे नौहा करता रहा |


NETBible: It was quite a long time – some twenty years in all – that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people of Israel longed for the Lord.

NASB: From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the LORD.

HCSB: Time went by until 20 years had passed since the ark had been taken to Kiriath-jearim. Then the whole house of Israel began to seek the LORD.

LEB: A long time passed after the ark came to stay at Kiriath Jearim. For 20 years the entire nation of Israel mournfully sought the LORD.

NIV: It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.

ESV: From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the LORD.

NRSV: From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the LORD.

REB: FOR a long while, some twenty years in all, the Ark was housed in Kiriath-jearim. Then there was a movement throughout Israel to follow the LORD,

NKJV: So it was that the ark remained in Kirjath Jearim a long time; it was there twenty years. And all the house of Israel lamented after the LORD.

KJV: And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.

NLT: The Ark remained in Kiriath–jearim for a long time––twenty years in all. During that time, all Israel mourned because it seemed that the LORD had abandoned them.

GNB: The Covenant Box of the LORD stayed in Kiriath Jearim a long time, some twenty years. During this time all the Israelites cried to the LORD for help.

ERV: The Box stayed there at Kiriath Jearim for a long time.Twenty years passed while the Holy Box was in Kiriath Jearim, and the Israelites began to follow the LORD again.

BBE: And the ark was in Kiriath-jearim for a long time, as much as twenty years: and all Israel was searching after the Lord with weeping.

MSG: From the time that the Chest came to rest in Kiriath Jearim, a long time passed--twenty years it was--and throughout Israel there was a widespread, fearful movement toward GOD.

CEV: and it stayed there for twenty years. During this time everyone in Israel was very sad and begged the LORD for help.

CEVUK: and it stayed there for twenty years. During this time everyone in Israel was very sad and begged the Lord for help.

GWV: A long time passed after the ark came to stay at Kiriath Jearim. For 20 years the entire nation of Israel mournfully sought the LORD.


NET [draft] ITL: It was <01961> quite <03117> a long <07235> time <03117>– some <01961> twenty <06242> years <08141> in all– that the ark <0727> stayed <03427> at Kiriath Jearim <07157>. All <03605> the people <01004> of Israel <03478> longed <05091> for <0310> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 7 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran