Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 7 : 13 >> 

Assamese: এইদৰে ফিলিষ্টীয়া সকল পৰাস্ত হ’ল আৰু ইস্ৰায়েলৰ অঞ্চললৈ তেওঁলোক পুনৰ নাহিল। চমূৱেলৰ জীৱনৰ শেষলৈকে যিহোৱাৰ হাত ফিলিষ্টীয়া সকলৰ অহিতে আছিল।


AYT: Orang Filistin pun ditundukkan dan tidak lagi kembali memasuki daerah Israel. Tangan TUHAN melawan orang-orang Filistin di sepanjang usia Samuel.



Bengali: এইভাবে পলেষ্টীয়রা নত হল এবং ইস্রায়েলীয়দের সীমানায় আর প্রবেশ করল না। আর শমূয়েল যতদিন বেঁচে ছিলেন ততদিন পর্যন্ত সদাপ্রভুর হাত পলেষ্টীয়দের বিরুদ্ধে ছিল।

Gujarati: આ રીતે પલિસ્તીઓ પરાજીત થયા, તેઓ ફરીથી ઇઝરાયલની હદમાં આવ્યા નહિ. શમુએલના સર્વ દિવસોમાં ઈશ્વરનો હાથ પલિસ્તીઓ વિરુદ્ધ હતો.

Hindi: तब पलिश्‍ती दब गए, और इस्राएलियों के देश में फिर न आए, और शमूएल के जीवन भर यहोवा का हाथ पलिश्‍तियों के विरूद्ध बना रहा।

Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಬಹಳವಾಗಿ ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟದರಿಂದ ತಿರುಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಪ್ರಾಂತದೊಳಗೆ ಬರಲೇ ಇಲ್ಲ. ಸಮುವೇಲನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನ ಹಸ್ತವು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿಯೇ ಇತ್ತು.

Marathi: असे पलिष्टी पराभूत झाले आणि ते इस्त्राएलाच्या सीमेत आणखी आले नाहीत. आणि शमुवेलाच्या सर्व दिवसात परमेश्र्वराचा हात पलिष्ट्यांच्या विरूध्द होता.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ବଶୀଭୂତ ହୋଇ ଇସ୍ରାଏଲର ଅଞ୍ଚଳ ମଧ୍ୟକୁ ଆଉ ଆସିଲେ ନାହିଁ ; ପୁଣି, ଶାମୁୟେଲଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କର ପ୍ରତିକୂଳ ହେଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਹਾਰ ਗਏ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਕਦੀ ਨਾ ਆਏ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੱਥ ਸਮੂਏਲ ਦੇ ਜੀਵਨ ਭਰ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰਿਹਾ ।

Tamil: இப்படியாக பெலிஸ்தர்கள் அப்புறம் இஸ்ரவேலின் எல்லையிலே வராதபடித் தாழ்த்தப்பட்டார்கள்; சாமுவேலின் நாளெல்லாம் கர்த்தருடைய கை பெலிஸ்தர்களுக்கு எதிராக இருந்தது.

Telugu: ఈ విధంగా ఫిలిష్తీయులు అణగారిపోయి ఇశ్రాయేలు సరిహద్దులలోకి మళ్ళీ రాలేకపోయారు. సమూయేలు జీవించిన కాలమంతటిలో యెహోవా హస్తం ఫిలిష్తీయులకి విరోధంగా ఉంది.

Urdu: इस लिए फ़िलिस्ती मग़लूब हुए और इस्राईल की सरहद में फिर न आए, और समुएल की ज़िन्दगी भर ख़ुदावन्द का हाथ फ़िलिस्तियों के ख़िलाफ़ रहा |


NETBible: So the Philistines were defeated; they did not invade Israel again. The hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.

NASB: So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

HCSB: So the Philistines were subdued and did not invade Israel's territory again. The LORD's hand was against the Philistines all of Samuel's life.

LEB: The power of the Philistines was crushed, so they didn’t come into Israel’s territory again. The LORD restrained the Philistines as long as Samuel lived.

NIV: So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel’s lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.

ESV: So the Philistines were subdued and did not again enter the territory of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

NRSV: So the Philistines were subdued and did not again enter the territory of Israel; the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

REB: Thus the Philistines were subdued and no longer encroached on the territory of Israel; as long as Samuel lived, the hand of the LORD was against them.

NKJV: So the Philistines were subdued, and they did not come anymore into the territory of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

KJV: So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

NLT: So the Philistines were subdued and didn’t invade Israel again for a long time. And throughout Samuel’s lifetime, the LORD’s powerful hand was raised against the Philistines.

GNB: So the Philistines were defeated, and the LORD prevented them from invading Israel's territory as long as Samuel lived.

ERV: The Philistines were defeated and did not enter the land of Israel again. The LORD was against the Philistines during the rest of Samuel’s life.

BBE: So the Philistines were overcome, and did not come into the country of Israel again: and all the days of Samuel the hand of the Lord was against the Philistines.

MSG: The Philistines learned their lesson and stayed home--no more border crossings. GOD was hard on the Philistines all through Samuel's lifetime.

CEV: (7:12)

CEVUK: (7:12)

GWV: The power of the Philistines was crushed, so they didn’t come into Israel’s territory again. The LORD restrained the Philistines as long as Samuel lived.


NET [draft] ITL: So the Philistines <06430> were defeated <03665>; they did not <03808> invade <0935> Israel <03478> again <05750>. The hand <03027> of the Lord <03068> was <01961> against the Philistines <06430> all <03605> the days <03117> of Samuel <08050>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 7 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran