Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 5 : 2 >> 

Assamese: তাৰ পাছত ফিলিষ্টীয়াসকলে ঈশ্বৰৰ নিয়ম- চন্দুক দাগোনৰ মন্দিৰলৈ নিলে আৰু দাগোনৰ কাষত ৰাখিলে।


AYT: Ketika orang Filistin mengambil Tabut Allah itu, mereka membawanya ke kuil Dagon dan menempatkannya di sisi Dagon.



Bengali: পরে পলেষ্টীয়েরা ঈশ্বরের সিন্দুক দাগোন দেবতার মন্দিরে নিয়ে গিয়ে দাগোনের পাশে রাখল।

Gujarati: તેઓએ ઈશ્વરનો કોશ, દાગોનના મંદિરમાં લાવીને દાગોનની પાસે મૂક્યો.

Hindi: फिर पलिश्‍तियों ने परमेश्‍वर के सन्‍दूक को उठाकर दागोन के मन्‍दिर में पहूँचाकर दागोन के पास रख दिया।

Kannada: ದಾಗೋನನ ಗುಡಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ದಾಗೋನನ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲೇ ಇಟ್ಟರು.

Marathi: आणि पलिष्टयांनी देवाचा कोश घेतला तो त्यांनी दागोनाच्या देवळात नेऊन दागोनाच्याजवळ ठेवला.

Odiya: ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ନେଇ ଦାଗୋନ୍‍ ମନ୍ଦିରକୁ ଆଣି ଦାଗୋନ୍‍ ଦେବତା ନିକଟରେ ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਗੋਨ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲਿਆਏ ਅਤੇ ਦਾਗੋਨ ਕੋਲ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: பெலிஸ்தர்கள் தேவனுடைய பெட்டியைப் பிடித்து, தாகோனின் கோவிலிலே கொண்டுவந்து, தாகோனின் அருகில் வைத்தார்கள்.

Telugu: వారు దాగోను గుడిలో దాగోను విగ్రహం ముందు దాన్ని ఉంచారు.

Urdu: और फ़िलिस्ती ख़ुदा के संदूक़ को लेकर उसे दजोन के घर में लाए और दजोन के पास उसे रख्खा ;


NETBible: The Philistines took the ark of God and brought it into the temple of Dagon, where they positioned it beside Dagon.

NASB: Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon.

HCSB: brought it into the temple of Dagon and placed it next to his statue.

LEB: They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.

NIV: Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.

ESV: Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it up beside Dagon.

NRSV: then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and placed it beside Dagon.

REB: where they carried it into the temple of Dagon and set it beside the god.

NKJV: When the Philistines took the ark of God, they brought it into the temple of Dagon and set it by Dagon.

KJV: When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

NLT: They carried the Ark of God into the temple of Dagon and placed it beside the idol of Dagon.

GNB: took it into the temple of their god Dagon, and set it up beside his statue.

ERV: They carried God’s Holy Box into the temple of Dagon and put it next to the statue of Dagon.

BBE: They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.

MSG: brought it into the shrine of Dagon, and placed it alongside the idol of Dagon.

CEV: They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshiped.

CEVUK: They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshipped.

GWV: They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.


NET [draft] ITL: The Philistines <06430> took <03947> the ark <0727> of God <0430> and brought <0935> it into the temple <01004> of Dagon <01712>, where they positioned <03322> it beside <0681> Dagon <01712>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 5 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran