Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 28 : 12 >> 

Assamese: তেতিয়া সেই মহিলাই চমূৱেলক দেখা পালে আৰু বৰকৈ চিঞঁৰিলে। পাছত তাই চৌলক ক’লে, “আপুনি মোক কিয় প্ৰতাৰণা কৰিলে? আপুনিয়েই চৌল।”


AYT: Ketika perempuan itu melihat Samuel, berteriaklah ia dengan suara nyaring. Berkatalah perempuan itu kepada Saul demikian, "Mengapa menipuku? Engkaulah Saul!



Bengali: পরে সেই স্ত্রী লোক শমূয়েলকে দেখতে পেয়ে উচ্চস্বরে কাঁদতে লাগল; আর সেই স্ত্রী লোক শৌলকে বলল, “আপনি কেন আমাকে প্রতারণা করলেন? আপনি শৌল।”

Gujarati: જયારે તે સ્ત્રીએ શમૂએલને જોયો ત્યારે તેણે મોટી બૂમ પાડી. અને શાઉલને કહ્યું, "તેં મને કેમ છેતરી છે? તું તો શાઉલ છે."

Hindi: जब स्‍त्री ने शमूएल को देखा, तब ऊँचे शब्‍द से चिल्‍लाई; और शाऊल से कहा, “तू ने मुझे क्‍यों धोखा दिया? तू तो शाऊल है।”

Kannada: ಆ ಸ್ತ್ರಿಯು ಸಮುವೇಲನನ್ನು ಕಂಡಕೂಡಲೇ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕೂಗಿ ಸೌಲನಿಗೆ, <<ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ವಂಚಿಸಿದ್ದೇಕೆ, ನೀನು ಸೌಲನಲ್ಲವೋ?>> ಅಂದಳು.

Marathi: आणि त्या बाईने शमुवेलाला पाहिले तेव्हा ती मोठ्याने ओरडली मग ती बाई शौलाला म्हणाली तू मला कां फसवले कारण तू शौल आहेस

Odiya: ଏଥିରେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ଶାମୁୟେଲଙ୍କୁ ଦେଖି ଉଚ୍ଚୈଃସ୍ୱରରେ କ୍ରନ୍ଦନ କଲା, ଆଉ ସେ ଶାଉଲଙ୍କୁ କହିଲା, ଆପଣ କିହେତୁ ମୋତେ ପ୍ରତାରଣା କଲେ ? କାରଣ ଆପଣ ଶାଉଲ ।

Punjabi: ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਨੇ ਸਮੂਏਲ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਚਿੱਲਾਈ ਅਤੇ ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਸ਼ਾਊਲ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਹੋ !

Tamil: அந்த பெண் சாமுவேலைப் பார்த்தவுடன் மகா சத்தமாய் அலறி, சவுலை நோக்கி: ஏன் என்னை மோசம்போக்கினீர்? நீர்தானே சவுல் என்றாள்.

Telugu: ఆ స్త్రీ సమూయేలును చూసి గట్టిగా కేకవేసి<<నీవు సౌలువి గదా, నీవు నన్నెందుకు మోసం చేశావు >>అని సౌలును అడిగితే,

Urdu: जब उस औरत ने समुएल को देखा तो बुलंद आवाज़ से चिल्लाई और उस 'औरत ने साऊल से कहा, "तूने मुझ से क्यूँ दगा की क्यूँकि तू तो साऊल है|"


NETBible: When the woman saw Samuel, she cried out loudly. The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!”

NASB: When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul."

HCSB: When the woman saw Samuel, she screamed, and then she asked Saul, "Why did you deceive me? You are Saul!"

LEB: When the woman saw Samuel, she cried out loudly and asked, "Why did you deceive me? You’re Saul!"

NIV: When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"

ESV: When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul."

NRSV: When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"

REB: When the woman saw Samuel appear, she shrieked and said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!”

NKJV: When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul!"

KJV: And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou [art] Saul.

NLT: When the woman saw Samuel, she screamed, "You’ve deceived me! You are Saul!"

GNB: When the woman saw Samuel, she screamed and said to Saul, “Why have you tricked me? You are King Saul!”

ERV: And it happened—the woman saw Samuel and screamed. She said to Saul, “You tricked me! You are Saul.”

BBE: And the woman saw that it was Saul, and she gave a loud cry, and said to Saul, Why have you made use of deceit? for you are Saul.

MSG: When the woman saw Samuel, she cried out loudly to Saul, "Why did you lie to me? You're Saul!"

CEV: When the woman saw Samuel, she screamed. Then she turned to Saul and said, "You've tricked me! You're the king!"

CEVUK: When the woman saw Samuel, she screamed. Then she turned to Saul and said, “You've tricked me! You're the king!”

GWV: When the woman saw Samuel, she cried out loudly and asked, "Why did you deceive me? You’re Saul!"


NET [draft] ITL: When the woman <0802> saw <07200> Samuel <08050>, she cried out <02199> loudly <01419> <06963>. The woman <0802> said <0559> to <0413> Saul <07586>, “Why <04100> have you deceived <07411> me? You <0859> are Saul <07586>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 28 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran