Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 33 >> 

Assamese: আৰু তোমাৰ বিবেচনা ধন্য, আৰু আজিৰ দিনত ৰক্তপাতৰ দোষৰ ও আত্ম-প্ৰতিকাৰ-সাধনৰ পৰা মোক নিবাৰণ কৰা যি তুমি, তুমিও ধন্য।


AYT: Terpujilah kebijakanmu dan terpujilah engkau, sebab telah menahanku pada hari ini untuk mendatangkan penumpahan darah, untuk bertindak dalam mencari keadilan dengan tanganku sendiri.



Bengali: আর ধন্য তোমার সুবিচার এবং ধন্যা তুমি, কারণ আজ তুমি রক্তপাত ও নিজের হাতে প্রতিশোধ নিতে আমাকে আটকালে৷

Gujarati: અને તારી બુદ્ધિની તથા તારી હું પ્રસંશા કરું છું. કારણ કે તેં મને આજે ખૂનના દોષથી અને મારે પોતાને હાથે મારું પોતાનું વેર વાળવાથી અટકાવ્યો છે.

Hindi: और तेरा विवेक धन्‍य है, और तू आप भी धन्‍य है, कि तू ने मुझे आज के दिन खून करने और अपना बदला आप लेने से रोक लिया है।

Kannada: ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಮುಯ್ಯಿ ತೀರಿಸಿ ರಕ್ತಾಪರಾಧಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗದಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ತಡೆದ ನೀನೂ, ನಿನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯೂ ಸ್ತೋತ್ರಾರ್ಹವೆ. ಸರಿ.

Marathi: आणि तुझा बोध आशीर्वादित होवो; आणि आज रक्त पाडण्याच्या दोषापासून व आपल्या हाताने सूड घेण्यापासून मला जिने अडवले ती तू आशीर्वादित हो.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭର ସୁବିଚାର ଧନ୍ୟ ହେଉ ଓ ଆଜି ମୋତେ ରକ୍ତପାତ ଦୋଷରୁ ଓ ମୋର ନିଜ ହସ୍ତରେ ଆତ୍ମ-ପ୍ରତିକାରରୁ ନିବୃତ୍ତ କଲ ଯେ ତୁମ୍ଭେ, ତୁମ୍ଭେ ଧନ୍ୟା ହୁଅ ।

Punjabi: ਮੁਬਾਰਕ ਤੇਰੀ ਮੱਤ ਅਤੇ ਮੁਬਾਰਕ ਤੂੰ ਹੈਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਲਹੂ ਵਗਾਉਣੋਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ।

Tamil: நீ சொல்லிய யோசனை ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக; நான் இரத்தம் சிந்த வராதபடியும், என்னுடைய கையே பழிவாங்காதபடியும், நீ இன்றையதினம் எனக்குத் தடைசெய்ததால், நீயும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவாயாக.

Telugu: నేను పగ తీర్చుకోకుండా ఈ రోజున రక్తపాతం చేయకుండా నన్ను వివేకంతో ఆపినందుకు నీకు ఆశీర్వాదం కలుగు గాక.

Urdu: और तेरी 'अक़ल्मंदी मुबारक तू ख़ूद भी मुबारक हो जिसने मुझको आज के दिन ख़ूँरेज़ीऔर अपने हाथों अपना बदला लेने से बाज़ रख्खा |


NETBible: Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!

NASB: and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself by my own hand.

HCSB: Blessed is your discernment, and blessed are you. Today you kept me from participating in bloodshed and avenging myself by my own hand.

LEB: May your good judgment be blessed. Also, may you be blessed for keeping me from slaughtering people today and from getting a victory by my own efforts.

NIV: May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.

ESV: Blessed be your discretion, and blessed be you, who have kept me this day from bloodguilt and from avenging myself with my own hand!

NRSV: Blessed be your good sense, and blessed be you, who have kept me today from bloodguilt and from avenging myself by my own hand!

REB: A blessing on your good sense, a blessing on you because you have saved me today from the guilt of bloodshed and from striking a blow for myself.

NKJV: "And blessed is your advice and blessed are you, because you have kept me this day from coming to bloodshed and from avenging myself with my own hand.

KJV: And blessed [be] thy advice, and blessed [be] thou, which hast kept me this day from coming to [shed] blood, and from avenging myself with mine own hand.

NLT: Thank God for your good sense! Bless you for keeping me from murdering the man and carrying out vengeance with my own hands.

GNB: Thank God for your good sense and for what you have done today in keeping me from the crime of murder and from taking my own revenge.

ERV: God bless you for your good judgment. You kept me from killing innocent people today.

BBE: A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.

MSG: And blessed be your good sense! Bless you for keeping me from murder and taking charge of looking out for me.

CEV: And you should also be praised. Your good sense kept me from taking revenge and killing innocent people.

CEVUK: And you should also be praised. Your good sense kept me from taking revenge and killing innocent people.

GWV: May your good judgment be blessed. Also, may you be blessed for keeping me from slaughtering people today and from getting a victory by my own efforts.


NET [draft] ITL: Praised <01288> be your good judgment <02940>! May you <0859> yourself be rewarded <01288> for having prevented <03607> me this <02088> day <03117> from shedding <0935> blood <01818> and taking matters <03467> into my own hands <03027>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 25 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran