Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 20 >> 

Assamese: তাৰ পাছত তেওঁ গাধত উঠি পৰ্বতৰ মাজেদি মানুহে দেখা পাব নোৱাৰা বাটেদি নামি গ’ল, তাতে দায়ূদ আৰু তেওঁৰ লোকসকল তেওঁৰ সন্মুখেদি নামি আহিল, আৰু তেওঁ তেওঁলোকক লগ পালে।


AYT: Ketika ia menunggang di atas keledainya, turun dengan tersembunyi di pegunungan, tampaklah Daud dan orang-orangnya, berjalan ke arahnya, sehingga mereka pun bertemu.



Bengali: পরে সে গাধাতে চড়ে পর্বতের ভিতরদিক দিয়ে নেমে যাচ্ছিল, এরমধ্যে দেখ, দায়ূদ নিজের লোকদের সঙ্গে তার সামনে নেমে আসলেন, তাতে তার সঙ্গে তাঁদের দেখা হল৷

Gujarati: તે પોતાના ગધેડા પર સવારી કરીને પર્વતની ઓથે જઈ રહી હતી, ત્યારે દાઉદ તથા તેના માણસો તેની સામે આવતા હતા અને તે તેઓને મળી.

Hindi: वह गदहे पर चढ़ी हुई पहाड़ की आड़ में उतरी जाती थी, और दाऊद अपने जनों समेत उसके सामने उतरा आता था; और वह उनको मिली।

Kannada: ಆಕೆ ಕತ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಗುಡ್ಡದ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ, ದಾವೀದನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಗುಡ್ಡ ಇಳಿದು ಆ ಕಡೆಯಿಂದ ಬರಲು ಆಕೆಯು ಅವರನ್ನು ಎದುರುಗೊಂಡಳು.

Marathi: आणि असे झाले की ती आपल्या गाढवावर बसून डोंगराच्या कडेने जात असता पाहा दावीद व त्याची माणसे तिच्याकडे येत होती आणि त्यांना ती भेटली.

Odiya: ଏରୂପେ ସେ ଗର୍ଦ୍ଦଭ ଉପରେ ଚଢ଼ି ପର୍ବତ ଉହାଡ଼ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତେ, ଦେଖ, ଦାଉଦ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ଅବୀଗଲ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ଓ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଭେଟିଲା ।

Punjabi: ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਉਹ ਖੋਤੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਪਹਾੜ ਦੇ ਰਾਹ ਵੱਲੋਂ ਲਹਿ ਗਈ ਉਸ ਵੇਲੇ ਦਾਊਦ ਵੀ ਆਪਣਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਸਮੇਤ ਉਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲਹਿੰਦਾ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਈ ।

Tamil: அவள் ஒரு கழுதையின்மேல் ஏறி, மலையின் மறைவில் இறங்கிவருகையில், இதோ, தாவீதும் அவனுடைய மனிதர்களும் அவளுக்கு எதிராக இறங்கி வந்தார்கள்; அவர்களைச் சந்தித்தாள்.

Telugu: ఆమె గాడిద ఎక్కి కొండ లోయలోబడి వస్తుంటే దావీదు, అతని మనుషులు ఆమెకు ఎదురుపడ్డారు. ఆమె వారిని కలుసుకుంది.

Urdu: और ऐसा हुआ,कि जैसे ही वह गधे पर चढ़ कर पहाड़ की आड़ से उतरी दाऊद अपने लोगों समेत उतरते हुए उसके सामने आया और वह उनको मिली |


NETBible: Riding on her donkey, she went down under cover of the mountain. David and his men were coming down to meet her, and she encountered them.

NASB: It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; so she met them.

HCSB: As she rode the donkey down a mountain pass hidden from view, she saw David and his men coming toward her and met them.

LEB: She was riding on her donkey down a hidden mountain path when she met David and his men coming toward her.

NIV: As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending towards her, and she met them.

ESV: And as she rode on the donkey and came down under cover of the mountain, behold, David and his men came down toward her, and she met them.

NRSV: As she rode on the donkey and came down under cover of the mountain, David and his men came down toward her; and she met them.

REB: As she made her way on her donkey, hidden by the hill, there were David and his men coming down towards her, and she met them.

NKJV: So it was, as she rode on the donkey, that she went down under cover of the hill; and there were David and his men, coming down toward her, and she met them.

KJV: And it was [so, as] she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.

NLT: As she was riding her donkey into a mountain ravine, she saw David and his men coming toward her.

GNB: She was riding her donkey around a bend on a hillside when suddenly she met David and his men coming toward her.

ERV: Abigail rode her donkey down to the other side of the mountain. She met David and his men coming from the other direction.

BBE: Now while she was going down under cover of the mountain on her ass, David and his men came down against her, and suddenly she came face to face with them.

MSG: As she was riding her donkey, descending into a ravine, David and his men were descending from the other end, so they met there on the road.

CEV: Abigail was riding her donkey on the path that led around the hillside, when suddenly she met David and his men heading straight at her.

CEVUK: Abigail was riding her donkey on the path that led around the hillside, when suddenly she met David and his men heading straight at her.

GWV: She was riding on her donkey down a hidden mountain path when she met David and his men coming toward her.


NET [draft] ITL: Riding <07392> on <05921> her donkey <02543>, she <01931> went down <03381> under cover <05643> of the mountain <02022>. David <01732> and his men <0376> were coming down <03381> to meet <07122> her, and she encountered <06298> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 25 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran