Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 10 >> 

Assamese: নাবলে উত্তৰ দি দায়ূদৰ দাসসকলক ক’লে, “দায়ূদ কোন? আৰু যিচয়ৰ পুত্ৰ কোন? আজি-কালি নিজ মালিকৰ পৰা আঁতৰি যোৱা এনে বহুত দাস আছে।


AYT: Jawab Nabal kepada anak buah Daud, demikian, "Siapakah Daud? Siapakah anak Isai? Setiap hari ada banyak hamba yang lari, masing-masing dari hadapan tuannya.



Bengali: নাবল উত্তর দিয়ে দায়ূদের দাসদেরকে বলল, “দায়ূদ কে? যিশয়ের ছেলে কে? এই সময়ে অনেক দাস নিজের প্রভুর থেকে আলাদা হয়ে ঘুরছে৷

Gujarati: નાબલે દાઉદના ચાકરોને ઉત્તર આપ્યો, "દાઉદ કોણ છે? અને યિશાઈનો દીકરો કોણ છે? આ દિવસોમાં પોતાના માલિકો પાસેથી નાસી જનારાં ઘણાં ચાકરો છે.

Hindi: नाबाल ने दाऊद के जनों को उत्तर देकर उन से कहा, “दाऊद कौन है? यिशै का पुत्र कौन है? आज कल बहुत से दास अपने अपने स्‍वामी के पास से भाग जाते हैं।

Kannada: ನಾಬಾಲನು ಅವರಿಗೆ, <<ದಾವೀದನಾರು? ಇಷಯನ ಮಗನಾರು? ಯಜಮಾನರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ಸೇವಕರು ಈಗಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಮಂದಿಯಿಲ್ಲ.

Marathi: तेव्हा नाबालाच्या चाकरांना उत्तर देऊन म्हटले दावीद कोण आहे? इशायाचा मुलगा कोण? जे एकेक आपआपल्या धन्याला सोडून पळतात असे पुष्कळ चाकर या दिवसात आहेत.

Odiya: ତହିଁରେ ନାବଲ ଦାଉଦଙ୍କର ଦାସମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲା, ଦାଉଦ କିଏ ? ଯିଶୀର ପୁତ୍ର କିଏ ? ଆଜିକାଲି ଅନେକ ଦାସ ଅଛନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ମୁନିବଠାରୁ ବିଗିଡ଼ି ବୁଲୁଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਨਾਬਾਲ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਭਲਾ, ਦਾਊਦ ਹੈ ਕੌਣ ਅਤੇ ਯੱਸੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਕੌਣ ? ਅੱਜ ਕੱਲ ਬਥੇਰੇ ਨੌਕਰ ਅਜਿਹੇ ਹਨ ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பதிலாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.

Telugu: దావీదు సేవకులతో నాబాలు <<దావీదు ఎవడు? యెష్షయి కొడుకెవడు? ఈ రోజుల్లో తమ యజమానుల్ని విడిచి పారిపోయిన దాసులు చాలా మంది ఉన్నారు.

Urdu: नाबाल ने दाऊद के ख़ादिमों को जवाब दिया "कि दाऊद कौन है ?और यस्सी का बेटा कौन है ?इन दिनों बहुत से नौकर ऐसे हैं जो अपने आक़ा के पास से भाग जातें हैं |


NETBible: But Nabal responded to David’s servants, “Who is David, and who is this son of Jesse? This is a time when many servants are breaking away from their masters!

NASB: But Nabal answered David’s servants and said, "Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master.

HCSB: Nabal asked them, "Who is David? Who is Jesse's son? Many slaves these days are running away from their masters.

LEB: "Who is David?" Nabal answered David’s servants. "Who is Jesse’s son? So many servants nowadays are leaving their masters.

NIV: Nabal answered David’s servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.

ESV: And Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.

NRSV: But Nabal answered David’s servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants today who are breaking away from their masters.

REB: Nabal answered, “Who is David? Who is this son of Jesse? In these days there are many slaves who break away from their masters.

NKJV: Then Nabal answered David’s servants, and said, "Who is David, and who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who break away each one from his master.

KJV: And Nabal answered David’s servants, and said, Who [is] David? and who [is] the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

NLT: "Who is this fellow David?" Nabal sneered. "Who does this son of Jesse think he is? There are lots of servants these days who run away from their masters.

GNB: and Nabal finally answered, “David? Who is he? I've never heard of him! The country is full of runaway slaves nowadays!

ERV: but Nabal said, “Who is David? Who is this son of Jesse? There are many slaves who have run away from their masters these days.

BBE: And Nabal gave them his answer and said, Who is David? who is the son of Jesse? there are a number of servants in these days running away from their masters.

MSG: "Who is this David? Who is this son of Jesse? The country is full of runaway servants these days.

CEV: This is what he said: Who does this David think he is? That son of Jesse is just one more slave on the run from his master, and there are too many of them these days.

CEVUK: This is what he said: Who does this David think he is? That son of Jesse is just one more slave on the run from his master, and there are too many of them these days.

GWV: "Who is David?" Nabal answered David’s servants. "Who is Jesse’s son? So many servants nowadays are leaving their masters.


NET [draft] ITL: But Nabal <05037> responded <06030> to David’s <01732> servants <05650>, “Who <04310> is David <01732>, and who <04310> is this son <01121> of Jesse <03448>? This is a time <03117> when many <07235> servants <05650> are breaking away <06555> from <06440> their masters <0113>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 25 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran