Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 24 : 21 >> 

Assamese: সেয়েহে তুমি মোৰ পাছত মোৰ বংশ উচ্ছন্ন নকৰিবলৈ, আৰু মোৰ পিতৃ বংশৰ পৰা মোৰ নামো লুপ্ত নকৰিবলৈ যিহোৱাৰ নামেৰে মোৰ আগত শপত খোৱা।


AYT: (24-22) Sekarang, bersumpahlah demi TUHAN, bahwa engkau tidak akan melenyapkan anak keturunanku dan tidak akan menghapuskan namaku dari kaum keluargaku.



Bengali: অতএব এখন সদাপ্রভুর নামে আমার কাছে দিব্যি কর যে, তুমি আমার পরে আমার বংশ বিনাশ করবে না ও আমার বাবার বংশ থেকে আমার নাম লোপ করবে না৷”

Gujarati: માટે હવે મારી આગળ ઈશ્વરના સોગન ખા, તું મારી પછીના વંશજોનો નાશ નહિ કરે અને તું મારું નામ મારા પિતાના ઘરમાંથી નષ્ટ નહિ કરે."

Hindi: अब मुझ से यहोवा की शपथ खा, कि मैं तेरे वंश को तेरे पीछे नाश न करूँगा, और तेरे पिता के घराने में से तेरा नाम मिटा न डालूँगा।”

Kannada: ಹೀಗಿರುವುದರಿಂದ ನೀನು ನನ್ನ ಸಂತಾನವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೆಂದೂ, ನಮ್ಮ ಕುಲದಿಂದ ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದಿಲ್ಲವೆಂದೂ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡು>> ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡ ಹಾಗೆ ದಾವೀದನು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿದನು.

Marathi: म्हणून आता तू माझ्याशी देवाची शपथ वाहा की तू माझ्यामागे माझे संतान नाहीसे करणार नाहीस आणि माझ्या बापाच्या कुळातून माझे नाव नष्ट करून टाकणार नाहीस.

Odiya: ଏହେତୁ ଏବେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ମୋର ନିକଟରେ ଶପଥ କର ଯେ, ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ଉତ୍ତାରେ ମୋହର ବଂଶକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବ ନାହିଁ ଓ ମୋହର ପିତୃଗୃହରୁ ମୋ' ନାମ ଲୋପ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਸੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸਹੁੰ ਖਾ ਕੇ ਇਉਂ ਆਖ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਤੇਰੀ ਸੰਤਾਨ ਦਾ ਨਾਸ ਨਾ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਟੱਬਰ ਵਿੱਚੋਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਨਾ ਮਿਟਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: இப்போதும் நீ எனக்குப் பின்னிருக்கும் என்னுடைய சந்ததியை வேரறுப்பதில்லை என்றும், என்னுடைய தகப்பன் வீட்டாரில் என்னுடைய பெயரை அழித்துப்போடுவதில்லை என்றும் கர்த்தர்மேல் எனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடு என்றான்.

Telugu: కాబట్టి నా తరువాత నా సంతతిని నీవు నిర్మూలం చేయకుండా ఉండేలా, నా తండ్రి ఇంటిలోనుండి నా పేరు కొట్టివేయబడకుండేలా, యెహోవా నామం పేరిట నాకు శపథం చెయ్యి.>> అప్పుడు దావీదు సౌలుకు శపథం చేశాడు.

Urdu: इसलिए अब मुझ से ख़ुदावन्द की क़सम खा कि तू मेरे बा'द मेरी नस्ल को हलाक नहीं करेगा और मेरे बाप के घराने में से मेरे नाम को मिटा नहीं डालेगा|"


NETBible: So now swear to me in the Lord’s name that you will not kill my descendants after me or destroy my name from the house of my father.”

NASB: "So now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father’s household."

HCSB: Therefore swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father's family."

LEB: Swear an oath to the LORD for me that you will not wipe out my descendants or destroy my name in my father’s family."

NIV: Now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father’s family."

ESV: Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father's house."

NRSV: Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not wipe out my name from my father’s house."

REB: Swear to me now by the LORD that you will not exterminate my descendants and blot out my name from my father's house.”

NKJV: "Therefore swear now to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name from my father’s house."

KJV: Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father’s house.

NLT: Now, swear to me by the LORD that when that happens you will not kill my family and destroy my line of descendants!"

GNB: But promise me in the LORD's name that you will spare my descendants, so that my name and my family's name will not be completely forgotten.”

ERV: Now make a promise to me with an oath using the LORD'S name. Promise that you will not kill my descendants, even after I die. Promise me that you will not erase my name from my father’s family.”

BBE: So give me your oath by the Lord, that you will not put an end to my seed after me or let my name be cut off from my father’s family.

MSG: Now promise me under GOD that you will not kill off my family or wipe my name off the books."

CEV: Promise me with the LORD as your witness, that you won't wipe out my descendants. Let them live to keep my family name alive.

CEVUK: Promise me with the Lord as your witness, that you won't wipe out my descendants. Let them live to keep my family name alive.

GWV: Swear an oath to the LORD for me that you will not wipe out my descendants or destroy my name in my father’s family."


NET [draft] ITL: So now <06258> swear <07650> to me in the Lord’s <03068> name that you will not <0518> kill <03772> my descendants <02233> after <0310> me or <0518> destroy <08045> my name <08034> from the house <01004> of my father <01>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 24 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran