Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 21 : 11 >> 

Assamese: আখীচৰ দাসসকলে তেওঁক ক’লে, “এই মানুহ জন জানো দেশৰ ৰজা দায়ূদ নহয় নে? তেওঁলোকে নাচি নাচি তেওঁৰ বিষয়ে পৰস্পৰে গান গাই কোৱা নাই নে - “চৌলে বধিলে হাজাৰ হাজাৰ লোকক, দায়ূদে বধিলে অযুত অযুত লোকক?”


AYT: Pegawai-pegawai Akhis kemudian berkata kepadanya, "Bukankah orang itu Daud, raja negeri itu? Bukankah terhadapnya orang-orang bernyanyi-nyanyi dan menari-nari sambil berkata, 'Saul mengalahkan beribu-ribu, tetapi Daud berpuluh-puluh ribu?



Bengali: তাতে অখীশের দাসেরা তাঁকে বলল, “এ ব্যক্তি কি দেশের রাজা দায়ূদ না? লোকেরা কি নাচতে নাচতে ওঁর বিষয়ে নিজেরা গান করে বলে নি, ‘শৌল হত্যা করলেন হাজার হাজার আর দায়ূদ হত্যা করলেন অযুত অযুত’?”

Gujarati: આખીશના ચાકરોએ તેને કહ્યું, "શું આ તે દેશનો રાજા દાઉદ નથી? શું તેઓએ નાચતાં નાચતાં એકબીજા સામે આ પ્રમાણે ગાયું ન હતું કે, 'શાઉલે પોતાના હજાર સહસ્ત્રોને અને દાઉદે પોતાના દસ સહસ્ત્રોને માર્યા છે?"'

Hindi: और आकीश के कर्मचारियों ने आकीश से कहा, “क्‍या वह उस देश का राजा दाऊद नहीं है? क्‍या लोगों ने उसी के विषय नाचते नाचते एक दूसरे के साथ यह गाना न गया था, ‘शाऊल ने हजारों को, और दाऊद ने लाखों को मारा है’?”

Kannada: ಆಕೀಷನ ಸೇವಕರು, <<ಸೌಲನು ಸಾವಿರಾರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಕೊಂದನು, ದಾವೀದನು ಹತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಕೊಂದನು ಎಂಬುದಾಗಿ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಕುಣಿಯುತ್ತಾ ಹಾಡಿದ್ದು ಇವನ ಕುರಿತಲ್ಲವೋ?>> ಎಂದು ಮಾತನಾಡಿಕೊಂಡರು.

Marathi: तेव्हा अखीशाचे दास त्याला म्हणाले हा दावीद देशाचा राजा आहे की नाही: शौलाने हजार व दावीदाने दहा हजार मारले आहेत असे ते त्याच्याविषयी गाउन एकमेकांना म्हणत नाचत होते की नाही?

Odiya: ତହିଁରେ ଆଖୀଶ୍‍ର ଦାସମାନେ ତାକୁ କହିଲେ, ଏହି ଦାଉଦ କି ଦେଶର ରାଜା ନୁହନ୍ତି ? ପୁଣି, ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କ ବିଷୟରେ ନୃତ୍ୟ କରି କି ପରସ୍ପର କହି ନ ଥିଲେ, ଶାଉଲ ବଧ କଲେ ସହସ୍ର ସହସ୍ର, ଦାଉଦ ବଧ କଲେ ଅୟୁତ ଅୟୁତ ?

Punjabi: ਆਕੀਸ਼ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕੀ, ਇਹ ਉਹ ਦਾਊਦ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇਸ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈ ? ਅਤੇ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਨੱਚਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਗਾਉਂਦੀਆਂ ਸਨ, ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਪਰ ਦਾਊਦ ਲੱਖਾਂ ਨੂੰ ?

Tamil: ஆகீசின் ஊழியக்காரர்கள் அவனைப் பார்த்து: தேசத்து ராஜாவாகிய தாவீது இவன் அல்லவோ? சவுல் கொன்றது ஆயிரம், தாவீது கொன்றது பத்தாயிரம் என்று இவனைக் குறித்தல்லவோ ஆடல் பாடலோடே கொண்டாடினார்கள் என்றார்கள்.

Telugu: ఆకీషు సేవకులు, <<ఈ దావీదు ఆ దేశపు రాజు కదా? ఆ దేశపు ప్రజలు పాటలు పాడుతూ, నాట్యం చేస్తూ, సౌలు వెయ్యిమందిని, దావీదు పదివేల మందిని హతం చేసారని పాడిన పాటలు ఇతని గురించినవే గదా>> అని అతని గురించి రాజుతో చెబుతుంటే,

Urdu: और अकीस के मुलाज़िमों ने उससे कहा,"क्या यहीं उस मुल्क का बादशाह दाऊद नहीं ?क्या इसी के बारे में नाचते वक़्त गा गा कर उन्होंने आपस में नहीं कहा था कि साऊल ने तो हज़ारों को पर दाऊद ने लाखों को मारा?|"


NETBible: The servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one that they sing about when they dance, saying, ‘Saul struck down his thousands, But David his tens of thousands’?”

NASB: But the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?"

HCSB: But Achish's servants said to him, "Isn't this David, the king of the land? Don't they sing about him during their dances: Saul has killed his thousands, but David his tens of thousands?"

LEB: Achish’s officers asked, "Isn’t this David, the king of his country? He’s the one they used to sing about in the dances: ‘Saul has defeated thousands but David tens of thousands.’"

NIV: But the servants of Achish said to him, "Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one they sing about in their dances: "‘Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands’?"

ESV: And the servants of Achish said to him, "Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, 'Saul has struck down his thousands, and David his ten thousands'?"

NRSV: The servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, ‘Saul has killed his thousands, and David his ten thousands’?"

REB: The servants of Achish said to him, “Surely this is David, the king of his country, the man of whom they sang as they danced: ‘Saul struck down thousands, but David tens of thousands.’”

NKJV: And the servants of Achish said to him, " Is this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying: ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?"

KJV: And the servants of Achish said unto him, [Is] not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?

NLT: But Achish’s officers weren’t happy about his being there. "Isn’t this David, the king of the land?" they asked. "Isn’t he the one the people honor with dances, singing, ‘Saul has killed his thousands, and David his ten thousands’?"

GNB: The king's officials said to Achish, “Isn't this David, the king of his country? This is the man about whom the women sang, as they danced, ‘Saul has killed thousands, but David has killed tens of thousands.’”

ERV: Achish’s officers said, “Isn’t this David, the king of the land of Israel? He is the one the Israelites sing about. They dance and sing this song about him: “Saul has killed thousands of enemies, but David has killed tens of thousands.”

BBE: And the servants of Achish said to him, Is not this David, the king of the land? did they not make songs about him in their dances, saying, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?

MSG: When the servants of Achish saw him, they said, "Can this be David, the famous David? Is this the one they sing of at their dances? Saul kills by the thousand, David by the ten thousand!"

CEV: The officers of King Achish were also there, and they asked Achish, "Isn't David a king back in his own country? Don't the Israelites dance and sing, 'Saul has killed a thousand enemies; David has killed ten thousand enemies'?"

CEVUK: The officers of King Achish were also there, and they asked Achish, “Isn't David a king back in his own country? Don't the Israelites dance and sing, ‘Saul has killed a thousand enemies; David has killed ten thousand enemies’?”

GWV: Achish’s officers asked, "Isn’t this David, the king of his country? He’s the one they used to sing about in the dances: ‘Saul has defeated thousands but David tens of thousands.’"


NET [draft] ITL: The servants <05650> of Achish <0397> said <0559> to <0413> him, “Isn’t <03808> this <02088> David <01732>, the king <04428> of the land <0776>? Isn’t <03808> he the one <02088> that they sing <06030> about when they dance <04246>, saying <0559>, ‘Saul <07586> struck down <05221> his thousands <0505>, But David <01732> his tens of thousands <07233>’?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 21 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran