Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 16 >> 

Assamese: এইদৰে যোনাথনে দায়ূদৰ পৰিয়ালৰ সৈতে এটা চুক্তি কৰিলে আৰু তেওঁ ক’লে, যিহোৱাই দায়ুদক শত্ৰুবোৰৰ হাতৰ পৰা ৰক্ষা কৰক।


AYT: janganlah nama Yonatan dilenyapkan dari keturunan Daud. Biarlah TUHAN menuntut balas dari musuh-musuh Daud.



Bengali: যোনাথন তখন দায়ূদ ও তাঁর বংশধরদের সঙ্গে এই বলে চুক্তি করলেন, “সদাপ্রভু যেন দায়ূদের শত্রুদের উপর প্রতিশোধ গ্রহণ করেন।”

Gujarati: તેથી યોનાથાને દાઉદના કુંટુબની સાથે કરાર કર્યો અને કહ્યું, "ઈશ્વર દાઉદના શત્રુઓની પાસેથી જવાબ માંગશે."

Hindi: इस प्रकार योनातन ने दाऊद के घराने से यह कहकर वाचा बन्‍धाई, “यहोवा दाऊद के शत्रुओं से बदला ले।”

Kannada: ಅಗಲಿದರೆ ಯೆಹೋವನೇ ಶತ್ರುಗಳ ಕೈಯಿಂದ ದಾವೀದನಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿ ತೀರಿಸಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವರ ಮನೆಯವರೊಡನೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ,

Marathi: आम्ही योनाथानाने दावीदाच्या घराण्याशी करार करून म्हटले देव दावीदाच्या शत्रुंच्या हातून याची झडती घेवो.

Odiya: ଏହିରୂପେ ଯୋନାଥନ ଦାଉଦ ବଂଶ ସହିତ ନିୟମ ସ୍ଥିର କରି କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ଦାଉଦଙ୍କ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ପରିଶୋଧ ନେବେ ।

Punjabi: ਸੋ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਲ ਇਹ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਕੋਲੋਂ ਬਦਲਾ ਲਵੇ ।

Tamil: இப்படி யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடு உடன்படிக்கைசெய்து, தாவீதுடைய எதிரிகளின் கையிலே கர்த்தர் கணக்குக் கேட்பாராக என்று சொல்லி,

Telugu: ఇలా యోనాతాను దావీదు వంశంతో నిబంధన చేశాడు. <<ఈ విధంగా యెహోవా దావీదు శత్రువులు లెక్క అప్పగించేలా చేస్తాడు గాక>> అని అతడు అన్నాడు.

Urdu: इस लिए यूनतन ने दाऊद के ख़ानदान से 'अहद किया और कहा कि "ख़ुदावन्द दाऊद के दुशमनों से बदला ले |


NETBible: and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant with the house of David.

NASB: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD require it at the hands of David’s enemies."

HCSB: Then Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD hold David's enemies accountable."

LEB: At that time, if Jonathan’s name is cut off from David’s family, then may the LORD punish David’s house."

NIV: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David’s enemies to account."

ESV: And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD take vengeance on David's enemies."

NRSV: Thus Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD seek out the enemies of David."

REB: may the LORD call him to account if he and his house are no longer my friends.”

NKJV: So Jonathan made a covenant with the house of David, saying , "Let the LORD require it at the hand of David’s enemies."

KJV: So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying], Let the LORD even require [it] at the hand of David’s enemies.

NLT: So Jonathan made a covenant with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"

GNB: may our promise to each other still be unbroken. If it is broken, the LORD will punish you.”

ERV: So Jonathan made this agreement with David and his family, and he asked the LORD to hold them responsible for keeping it.

BBE: And if it comes about that the name of Jonathan is cut off from the family of David, the Lord will make David responsible.

MSG: keep the covenant friendship with my family--forever. And when GOD finally rids the earth of David's enemies, stay loyal to Jonathan!"

CEV: Jonathan and David made an agreement that even David's descendants would have to keep. Then Jonathan said, "I pray that the LORD will take revenge on your descendants if they break our promise."

CEVUK: Jonathan and David made an agreement that even David's descendants would have to keep. Then Jonathan said, “I pray that the Lord will take revenge on your descendants if they break our promise.”

GWV: At that time, if Jonathan’s name is cut off from David’s family, then may the LORD punish David’s house."


NET [draft] ITL: and called David’s <01732> enemies <0341> to account <01245>.” So Jonathan <03083> made <03772> a covenant with <05973> the house <01004> of David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 20 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran