Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 12 : 5 >> 

Assamese: তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, “যিহোৱা তোমালোকৰ বিৰুদ্ধে সাক্ষী আছে, আৰু তেওঁৰ অভিষিক্ত জনো সাক্ষী হৈ আছে, যে, তোমালোকে মোৰ হাতত একো বস্তু পোৱা নাই।” তেওঁলোকে উত্তৰ দি ক’লে, “যিহোৱা সাক্ষী হৈ আছে।”


AYT: Lalu, Samuel berkata kepada mereka, "TUHAN menjadi saksi atasmu, dan orang yang diurapi-Nya pun menjadi saksi pada hari ini, bahwa engkau tidak mendapati apa pun dalam tanganku." Jawab mereka, "Ia menjadi saksi!



Bengali: তিনি তাদেরকে বললেন, “তোমরা আমার হাতে কোনো জিনিস পাওনি, এ বিষয়ে আজ তোমাদের বিপক্ষে সদাপ্রভু সাক্ষী এবং তাঁর অভিষিক্ত ব্যক্তি সাক্ষী৷” তারা উত্তর দিল, “তিনি সাক্ষী৷”

Gujarati: તેણે તેઓને કહ્યું, "ઈશ્વર તમારી સામે સાક્ષી છે, આજ તેનો અભિષિક્ત સાક્ષી છે, કે મારી પાસેથી તમને કશું મળ્યું નથી." તેઓએ કહ્યું, "ઈશ્વર સાક્ષી છે."

Hindi: उसने उन से कहा, “आज के दिन यहोवा तुम्‍हारा साक्षी, और उसका अभिषिक्‍त इस बात का साक्षी है, कि मेरे यहाँ कुछ नहीं निकला।” वे बोले, “हाँ, वह साक्षी है।”

Kannada: ಸಮುವೇಲನು ಪುನಃ <<ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಇಂಥದನ್ನೇನೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನೂ ಆತನ ಅಭಿಷಕ್ತನೂ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ>> ಎಂದನು. ಅವರು, <<ಹೌದು, ಯೆಹೊವನೇ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

Marathi: मग तो त्यांना म्हणाला माझ्या हाती तुम्हास काही सापडले नाही याविषयी आज परमेश्र्वर तुमच्यासंबंधाने साक्षी आहे आणि त्याचा अभिषिक्त साक्षी आहे. आणि ते म्हणाले परमेश्र्वर साक्षी आहे.

Odiya: ତେଣୁ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ହସ୍ତରେ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ପାଇଲ ନାହିଁ, ଏଥିରେ ଆଜି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସାକ୍ଷୀ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କର ଅଭିଷିକ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ସାକ୍ଷୀ ଅଛନ୍ତି ; ତହିଁରେ ସେମାନେ କହିଲେ, ସାକ୍ଷୀ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਗਵਾਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਅਭਿਸ਼ੇਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ, ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਗਵਾਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ । ਉਹ ਬੋਲੇ, ਹਾਂ ਉਹ ਗਵਾਹ ਹੈ ।

Tamil: அதற்கு அவன்: நீங்கள் என்னுடைய கையில் ஒன்றும் கண்டுபிடிக்கவில்லை என்பதற்குக் கர்த்தர் உங்களுக்கு எதிராகச் சாட்சியாக இருக்கிறார்; அவர் அபிஷேகம்செய்தவரும் இன்று அதற்குச் சாட்சி என்றான்; அதற்கு அவர்கள்: அவர் சாட்சிதான் என்றார்கள்.

Telugu: అతడు <<అలాంటిది నా దగ్గర ఏదీ మీకు దొరకదని యెహోవా, ఇంకా ఆయన అభిషేకం చేయించినవాడు కూడా ఈనాడు మీ మీద సాక్షులుగా ఉన్నారు>> అని చెప్పినప్పుడు, <<అవును, సాక్షులే>> అని వారంతా జవాబిచ్చారు.

Urdu: तब उसने उनसे कहा,"कि ख़ुदावन्द तुम्हारा गवाह, और उसका मम्सूह आज के दिन गवाह है, कि मेरे पास तुम्हारा कुछ नहीं निकला |"उन्होंने कहा,"वह गवाह है|"


NETBible: He said to them, “The Lord is witness against you, and his chosen king is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.” They said, “He is witness!”

NASB: He said to them, "The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day that you have found nothing in my hand." And they said, " He is witness."

HCSB: He said to them, "The LORD is a witness against you, and His anointed is a witness today that you haven't found anything in my hand." "He is a witness," they said.

LEB: Samuel told them, "The LORD is a witness to what you’ve said, and his anointed king is a witness today that you’ve found nothing in my hands." "He is a witness," they answered.

NIV: Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.

ESV: And he said to them, "The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." And they said, "He is witness."

NRSV: He said to them, "The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." And they said, "He is witness."

REB: Samuel said to them, “This day the LORD is witness among you, his anointed king is witness, that you have found nothing in my hands.” They said, “He is witness.”

NKJV: Then he said to them, "The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." And they answered, " He is witness."

KJV: And he said unto them, The LORD [is] witness against you, and his anointed [is] witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, [He is] witness.

NLT: "The LORD and his anointed one are my witnesses," Samuel declared, "that you can never accuse me of robbing you." "Yes, it is true," they replied.

GNB: Samuel replied, “The LORD and the king he has chosen are witnesses today that you have found me to be completely innocent.” “Yes, the LORD is our witness,” they answered.

ERV: Samuel said to the Israelites, “The LORD and his chosen king are witnesses today. They heard what you said—that you found nothing wrong with me.” The people answered, “Yes, the Lord is witness!”

BBE: Then he said, The Lord is witness against you, and the man on whom he has put the holy oil is witness this day that you have seen no wrong in me. And they said, He is witness.

MSG: "That settles it then," said Samuel. "GOD is witness, and his anointed is witness that you find nothing against me--no faults, no complaints."

CEV: Samuel said, "The LORD and his chosen king are witnesses to what you have said." "That's true," they replied.

CEVUK: Samuel said, “The Lord and his chosen king are witnesses to what you have said.” “That's true,” they replied.

GWV: Samuel told them, "The LORD is a witness to what you’ve said, and his anointed king is a witness today that you’ve found nothing in my hands." "He is a witness," they answered.


NET [draft] ITL: He said <0559> to <0413> them, “The Lord <03068> is witness <05707> against you, and his chosen king <04899> is witness <05707> this <02088> day <03117>, that <03588> you have not <03808> found <04672> any reason <03972> to accuse me.” They said <0559>, “He is witness <05707>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 12 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran