Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 10 : 26 >> 

Assamese: চৌলেও নিজৰ ঘৰ গিবীয়ালৈ গ’ল; আৰু ঈশ্বৰে যিসকলৰ হৃদয় স্পৰ্শ কৰিলে, এনে কেইজন মান শক্তিমান পুৰুষ তেওঁৰ লগত গ’ল।


AYT: Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea, diikuti orang-orang gagah perkasa yang menyertainya, yang hatinya digerakkan oleh Allah.



Bengali: আর শৌলও গিবিয়াতে তাঁর নিজের বাড়িতে ফিরে গেলেন এবং ঈশ্বর যাদের হৃদয় স্পর্শ করলেন এমন একদল সৈন্য তাঁর সঙ্গে গেল।

Gujarati: શાઉલ પણ પોતાને ઘરે ગિબયામાં ગયો. અને જે શૂરવીરોના હૃદયને ઈશ્વરે સ્પર્શ કર્યો હતો તેઓ પણ તેની સાથે ગયા.

Hindi: और शाऊल गिबा को अपने घर चला गया, और उसके साथ एक दल भी गया जिनके मन को परमेश्‍वर ने उभारा था।

Kannada: ಸೌಲನೂ ಗಿಬೆಯದಲ್ಲಿರುವ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು; ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಶೂರರು ದೇವರಿಂದ ಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಹೋದರು.

Marathi: शौलहि आपल्या घरी गिबा येथे गेला आणि ज्यांच्या ह्रदयाला देवाने स्पर्श केला अशा काही बलवान माणसे त्यांच्याबरोबर गेले.

Odiya: ପୁଣି, ଶାଉଲ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ଗୃହ ଗିବୀୟାକୁ ଗଲେ; ଆଉ ପରମେଶ୍ୱର ଯେଉଁମାନଙ୍କର ହୃଦୟ ସ୍ପର୍ଶ କଲେ, ଏପରି ବିକ୍ରମଶାଳୀ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କ ସହିତ ଗମନ କଲେ ।

Punjabi: ਸ਼ਾਊਲ ਵੀ ਗਿਬਆਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਟੋਲੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਭਾਰਿਆ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗਈ ।

Tamil: சவுலும் கிபியாவிலிருக்கிற தன் வீட்டுக்குப் போனான்; இராணுவத்தில் தேவன் எவர்கள் மனதைத் தூண்டினாரோ, அவர்களும் அவனோடு போனார்கள்.

Telugu: సౌలు కూడా గిబియాలో ఉన్న తన ఇంటికి వెళ్లిపోయాడు. దేవుని ఆత్మ ద్వారా హృదయంలో ప్రేరేపణ పొందిన యుద్ధవీరులు అతని వెంట వెళ్లారు.

Urdu: और साऊल भी जिबा' को अपने घर गया, और लोगों का एक जत्था,भी जिनके दिल को ख़ुदा ने उभारा था उसके साथ, हो लिया |


NETBible: Even Saul went to his home in Gibeah. With him went some brave men whose hearts God had touched.

NASB: Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.

HCSB: Saul also went to his home in Gibeah, and brave men whose hearts God had touched went with him.

LEB: Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.

NIV: Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.

ESV: Saul also went to his home at Gibeah, and with him went men of valor whose hearts God had touched.

NRSV: Saul also went to his home at Gibeah, and with him went warriors whose hearts God had touched.

REB: Saul too went home to Gibeah, and with him went some fighting men whose hearts God had moved.

NKJV: And Saul also went home to Gibeah; and valiant men went with him, whose hearts God had touched.

KJV: And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

NLT: When Saul returned to his home at Gibeah, a band of men whose hearts God had touched became his constant companions.

GNB: Saul also went back home to Gibeah. Some powerful men, whose hearts God had touched, went with him.

ERV: Saul also went to his home in Gibeah. God touched the hearts of brave men who then began to follow Saul.

BBE: And Saul went to Gibeah, to his house; and with him went the men of war whose hearts had been touched by God.

MSG: Saul also went home to Gibeah, and with him some true and brave men whom GOD moved to join him.

CEV: God had encouraged some young men to become followers of Saul, and when he returned to his hometown of Gibeah, they went with him.

CEVUK: God had encouraged some young men to become followers of Saul, and when he returned to his home town of Gibeah, they went with him.

GWV: Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.


NET [draft] ITL: Even <01571> Saul <07586> went <01980> to his home <01004> in Gibeah <01390>. With <05973> him went <01980> some brave men <02428> whose <0834> hearts <03820> God <0430> had touched <05060>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 10 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran