Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 9 : 24 >> 

Assamese: পাছত ৰজা ফৰৌণৰ জীয়েকে দায়ূদৰ নগৰৰ পৰা, তেওঁৰ বাবে চলোমনে সজা নিজ ঘৰলৈ অাহিল৷ পিছত ৰজা চলোমনে মিল্লো নিৰ্ম্মাণ কৰিলে।


AYT: Sesudah puteri Firaun pindah dari Kota Daud ke istana yang didirikan baginya, maka Salomo pun membangun Milo.



Bengali: ফরৌণের মেয়ে দায়ূদ শহর ছেড়ে তাঁর জন্য শলোমনের তৈরী করা রাজবাড়ীতে চলে আসলে পর শলোমন মিল্লো তৈরী করলেন।

Gujarati: ફારુનની પુત્રી દાઉદ નગરથી સુલેમાને તેને માટે બંધાવેલા રાજમહેલમાં ગઈ અને ત્યાર પછી સુલેમાને મિલ્લોનગર બંધાવ્યુ.

Hindi: जब फि़रौन की बेटी दाऊदपुर में से अपने उस भवन को आ गई, जो उसने उसके लिये बनाया था तब उसने मिल्‍लो को बनाया।

Kannada: ಫರೋಹನ ಮಗಳು ದಾವೀದನಗರದಿಂದ ತನಗೋಸ್ಕರ ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಅರಮನೆಗೆ ಬಂದಳು. ಅನಂತರ ಸೊಲೊಮೋನನು ಮಿಲ್ಲೋ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.

Marathi: फारोची कन्या आपला महाल पूर्ण झाल्यावर दावीद नगरातून तेथे राहायला गेली. नंतर शलमोनाने मिल्लो बांधले.

Odiya: ମାତ୍ର ଫାରୋର କନ୍ୟା ଦାଉଦ-ନଗରରୁ ଶଲୋମନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ତାହା ପାଇଁ ନିର୍ମିତ ଆପଣା ଗୃହକୁ ଆସିଲା; ତେବେ ଶଲୋମନ ମିଲ୍ଲୋ ନିର୍ମାଣ କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਫਿਰਊਨ ਦੀ ਧੀ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਆਈ ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਮਿੱਲੋ ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: பார்வோனின் மகள், தாவீதின் நகரத்திலிருந்து சாலொமோன் தனக்குக் கட்டின தன்னுடைய மாளிகையிலே குடிவந்தாள்; அப்பொழுது மில்லோவைக் கட்டினான்.

Telugu: ఫరో కూతురు దావీదుపురం నుండి సొలొమోను తన కోసం కట్టించిన రాజగృహానికి వచ్చిన తరువాత అతడు మిల్లోను కట్టించాడు.


NETBible: Solomon built the terrace as soon as Pharaoh’s daughter moved up from the city of David to the palace Solomon built for her.

NASB: As soon as Pharaoh’s daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo.

HCSB: Pharaoh's daughter moved from the city of David to the house that Solomon had built for her; he then built the terraces.

LEB: Pharaoh’s daughter moved from the City of David to the palace that Solomon had built for her. Then he built the Millo.

NIV: After Pharaoh’s daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the supporting terraces.

ESV: But Pharaoh's daughter went up from the city of David to her own house that Solomon had built for her. Then he built the Millo.

NRSV: But Pharaoh’s daughter went up from the city of David to her own house that Solomon had built for her; then he built the Millo.

REB: Solomon brought Pharaoh's daughter up from the City of David to her own house which he had built for her; later he built the Millo.

NKJV: But Pharaoh’s daughter came up from the City of David to her house which Solomon had built for her. Then he built the Millo.

KJV: But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David unto her house which [Solomon] had built for her: then did he build Millo.

NLT: After Solomon moved his wife, Pharaoh’s daughter, from the City of David to the new palace he had built for her, he constructed the Millo.

GNB: Solomon filled in the land on the east side of the city, after his wife, the daughter of the king of Egypt, had moved from David's City to the palace Solomon built for her.

ERV: Pharaoh’s daughter moved from the City of David to the palace that Solomon had built for her. Then he built the Millo.

BBE: At that time Solomon made Pharaoh’s daughter come up from the town of David to the house which he had made for her: then he made the Millo.

MSG: It was after Pharaoh's daughter ceremonially ascended from the City of David and took up residence in the house built especially for her that Solomon built the defense complex (the Millo).

CEV: Solomon's wife, the daughter of the king of Egypt, moved from the older part of Jerusalem to her new palace. Then Solomon had the land on the east side of Jerusalem filled in.

CEVUK: Solomon's wife, the daughter of the king of Egypt, moved from the older part of Jerusalem to her new palace. Then Solomon had the land on the east side of Jerusalem filled in.

GWV: Pharaoh’s daughter moved from the City of David to the palace that Solomon had built for her. Then he built the Millo.


NET [draft] ITL: Solomon built <01129> the terrace <04407> as soon <0389> as Pharaoh’s <06547> daughter <01323> moved up <05927> from the city <05892> of David <01732> to <0413> the palace <01004> Solomon built <01129> for <0227> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 9 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran