Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 8 : 32 >> 

Assamese: তেন্তে আপুনি স্বৰ্গত থাকি সেই নিবেদন শুনিব আৰু কাৰ্য্য কৰি আপোনাৰ দাসসকলৰ বিচাৰ নিস্পত্তি কৰি, দোষীক দোষী কৰি তেওঁৰ কৰ্ম্মৰ ফল তেওঁৰ মূৰৰ ওপৰত দিব আৰু নিৰ্দ্দোষীক নিৰ্দ্দোষী কৰি তেওঁৰ ধাৰ্ম্মিকতাৰ ফল তেওঁক দিব।


AYT: Engkau pun akan mendengarnya di surga untuk bertindak dan menghakimi hamba-hamba-Mu ini dengan menyatakan bersalah orang yang bersalah dan menanggungkan perbuatannya kepada dirinya sendiri dan membenarkan yang tidak bersalah dengan memberikan keadilan.



Bengali: তবে তুমি স্বর্গ থেকে সেই কথা শুনো এবং সেইমত কাজ কোরো। তখন তোমার দাসদের তুমি বিচার করে দোষীর কাজের ফল তার মাথায় চাপিয়ে দিয়ে তাকে দোষী বলে প্রমাণ কোরো আর ধার্মিককে তার কাজ অনুসারে ফল দিয়ে তাকে ধার্মিক বলে প্রমাণ কোরো।

Gujarati: તો તમે આકાશમાં સાંભળજો અને તે પ્રમાણે કરજો. તમારા સેવકનો ન્યાય કરીને અપરાધીને દોષિત ઠરાવી તેની વર્તણૂક તેને પોતાને માથે લાવજો. અને ન્યાયીને ન્યાયી ઠરાવી તેના ન્યાયીપણા પ્રમાણે તેને આપજો.

Hindi: तब तू स्‍वर्ग में सुन कर, अर्थात् अपने दासों का न्‍याय करके दुष्‍ट को दुष्‍ट ठहरा और उसकी चाल उसी के सिर लौटा दे, और निर्दोष को निर्दाष ठहराकर, उसके धर्म के अनुसार उसको फल देना।

Kannada: ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನೀನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ತೀರಿಸು. ದುಷ್ಟನಿಗೆ ಅವನ ದುಷ್ಟತ್ವವನ್ನು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆಯೇ ಬರಮಾಡಿ, ಅವನು ಅಪರಾಧಿಯೆಂದು ತೋರಿಸು. ನೀತಿವಂತನಿಗೆ ಅವನ ನೀತಿಯ ಫಲವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ ಅವನು ನೀತಿವಂತನೆಂದೂ ತೋರಿಸಿಕೊಡು.

Marathi: तेव्हा ती तू स्वर्गातून ऐकून निवाडा कर. जर तो अपराधी असेल तर त्याला त्याप्रमाणे शिक्षा कर. आपल्या सेवकाचा न्याय करून दुष्टास दुष्ट ठरव व त्याचे कर्मे त्याच्या माथी येवो आणि धार्मीकास निर्दोष ठरवून त्याच्या निर्दोषतेप्रमाणे त्याला बक्षीस देऊन त्याचे समर्थन कर.

Odiya: ତେବେ, ତୁମ୍ଭେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଥାଇ ତାହା ଶୁଣି ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ଓ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କର ବିଚାର କରି ଦୋଷୀର କର୍ମର ଫଳ ତାହାର ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୋଷୀ କର; ପୁଣି, ଧାର୍ମିକକୁ ତାହାର ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରମାଣେ ଫଳ ଦେବା ପାଇଁ ଧାର୍ମିକ କର ।

Punjabi: ਤਾਂ ਤੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਸੁਣ ਲਈਂ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰੀਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੀਂ ਕਿ ਬੁਰੇ ਨੂੰ ਤੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਦਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਆਵੇ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹ ਨੂੰ ਬਦਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ।

Tamil: அப்பொழுது பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் கேட்டு, துன்மார்க்கனுடைய செய்கையை அவனுடைய தலையின்மேல் சுமரச்செய்து, அவனைக் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கவும், நீதிமானுக்கு அவனுடைய நீதிக்குத் தகுந்தபடி செய்து அவனை நீதிமானாக்கவும் தக்கதாக உமது அடியார்களை நியாயந்தீர்ப்பீராக.

Telugu: నీవు ఆకాశం నుండి విని, నీ దాసులకు న్యాయం తీర్చి, హాని చేసినవాడి తల మీదికి శిక్ష రప్పించి, నీతిపరుని నీతిచొప్పున అతనికిచ్చి అతని నీతిని నిర్ధారించు.


NETBible: Listen from heaven and make a just decision about your servants’ claims. Condemn the guilty party, declare the other innocent, and give both of them what they deserve.

NASB: then hear in heaven and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.

HCSB: may You hear in heaven and act. May You judge Your servants, condemning the wicked by bringing what he has done on his own head and providing justice for the righteous by rewarding him according to his righteousness.

LEB: then hear that person in heaven, take action, and make a decision. Condemn the guilty person with the proper punishment, but declare the innocent person innocent.

NIV: then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence.

ESV: then hear in heaven and act and judge your servants, condemning the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.

NRSV: then hear in heaven, and act, and judge your servants, condemning the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating the righteous by rewarding them according to their righteousness.

REB: then hear in heaven and take action: be your servants” judge, condemning the guilty person and bringing his deeds on his own head, acquitting the innocent and rewarding him as his innocence may deserve.

NKJV: "then hear in heaven, and act, and judge Your servants, condemning the wicked, bringing his way on his head, and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.

KJV: Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.

NLT: then hear from heaven and judge between your servants––the accuser and the accused. Punish the guilty party and acquit the one who is innocent.

GNB: O LORD, listen in heaven and judge your servants. Punish the guilty one as he deserves, and acquit the one who is innocent.

ERV: Please listen from heaven and judge them. If they are guilty, please show us that they are guilty. And if they are innocent, please show us that they are not guilty.

BBE: Then let your ear be open in heaven, and be the judge of your servants, giving your decision against the wrongdoer, so that punishment for his sins may come on his head; and, by your decision, keeping from evil him who has done no wrong.

MSG: listen from heaven and act accordingly: Judge your servants, making the offender pay for his offense and setting the offended free of any charges.

CEV: Listen from heaven and decide who is right. Then punish the guilty person and let the innocent one go free.

CEVUK: Listen from heaven and decide who is right. Then punish the guilty person and let the innocent one go free.

GWV: then hear that person in heaven, take action, and make a decision. Condemn the guilty person with the proper punishment, but declare the innocent person innocent.


NET [draft] ITL: Listen <08085> from heaven <08064> and make <06213> a just decision <08199> about your servants <05650>’ claims. Condemn <07561> the guilty <07563> party, declare <05414> the other innocent <06662>, and give <05414> both of them what they deserve <06666>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 8 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran