Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 7 : 46 >> 

Assamese: ৰজাই এইবোৰ যর্দ্দনৰ চুক্কোৎ আৰু চৰ্তনৰ মধ্যৱৰ্তী সমতল ভূমিত তৈয়াৰ কৰিবলৈ দিছিল, এইবোৰ আলতীয়া মাটিৰ সাঁচত ঢালি তৈয়াৰ কৰা হৈছিল।


AYT: Raja menuangnya di Lembah Yordan dalam tanah liat yang ada di antara Sukot dan Sartan.



Bengali: যর্দনের সমভূমিতে সুক্কোৎ ও সর্ত্তনের মাঝামাঝি এক জায়গায় রাজা এই সব জিনিস মাটির ছাঁচে ফেলে তৈরী করিয়েছিলেন।

Gujarati: રાજાએ યર્દન નદીના સપાટ પ્રદેશમાં સુક્કોથ અને સારથાનની વચ્ચે ચીકણી માટીમાં તેનો ઘાટ ઘડ્યો.

Hindi: राजा ने उनको यरदन की तराई में अर्थात् सुक्‍कोत और सारतान के मध्‍य की चिकनी मिट्टवाली भूमि में ढाला।

Kannada: ಅರಸನು ಯೊರ್ದನಿನ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಸುಕ್ಕೋತಿಗೂ ಮತ್ತು ಚಾರೆತಾನಿಗೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಜೇಡಿ ಮಣ್ಣು ಇರುವ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಎರಕ ಹೊಯ್ಸಿದನು.

Marathi: सुक्कोथ आणि सारतान यांच्यामध्ये यार्देन नदीच्या तीरावर शलमोन राजाने हे काम करायला सांगितले. पितळ वितळवून मातीच्या साच्यात हे ओतकाम करण्यात आले.

Odiya: ରାଜା ଯର୍ଦ୍ଦନ-ପଦାରେ ସୁକ୍‍କୋତ ଓ ସର୍ତ୍ତନ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଚିକ୍‍କଣ ଭୂମିରେ ତାହାସବୁ ଢଳାଇଲେ ।

Punjabi: ਯਰਦਨ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢਾਲਿਆ ਉਸ ਦੀ ਚੀਕਣੀ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀ ਸੁੱਕੋਥ ਅਤੇ ਸਾਰਥਾਨ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਸੀ ।

Tamil: யோர்தானுக்கு அடுத்த சமமான பூமியிலே, சுக்கோத்திற்கும் சர்தானுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா இவைகளை வார்த்தான்.

Telugu: యొర్దాను మైదానంలో సుక్కోతు, సారెతానుల మధ్య ఉన్న బంక మట్టి నేలలో రాజు వాటిని పోత పోయించాడు.


NETBible: The king had them cast in earth foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.

NASB: In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

HCSB: The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

LEB: The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

NIV: The king had them cast in clay moulds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.

ESV: In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

NRSV: In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

REB: The king cast them in the foundry between Succoth and Zarethan in the plain of the Jordan.

NKJV: In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zaretan.

KJV: In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

NLT: The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

GNB: The king had it all made in the foundry between Sukkoth and Zarethan, in the Jordan Valley.

ERV: Solomon never weighed the bronze that was used to make these things. There was too much to weigh. So the total weight of all the bronze was never known. The king ordered these things to be made near the Jordan River between Succoth and Zarethan. They made them by melting the bronze and pouring it into molds in the ground.

BBE: He made them of liquid metal in the lowland of Jordan, at the way across the river, at Adama, between Succoth and Zarethan.

MSG: He cast them in clay in a foundry on the Jordan plain between Succoth and Zarethan.

CEV: near the Jordan River between Succoth and Zarethan by pouring melted bronze into clay molds.

CEVUK: near the River Jordan between Succoth and Zarethan by pouring melted bronze into clay moulds.

GWV: The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.


NET [draft] ITL: The king <04428> had them cast <03332> in earth <0127> foundries <04568> in the region <03603> of the Jordan <03383> between <0996> Succoth <05523> and <0996> Zarethan <06891>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 7 : 46 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran