Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 4 : 6 >> 

Assamese: অহীচাৰ ৰাজঘৰগিৰি আৰু অব্দাৰ পুত্ৰ আদোনীৰাম বন্দী কাম কৰোৱাসকলৰ ওপৰত অধ্যক্ষ আছিল।


AYT: Dan, Ahisar sebagai kepala istana; Adoniram, anak Abda sebagai kepala pekerja rodi.



Bengali: অহীশারের উপর ছিল রাজবাড়ীর দেখাশোনার ভার; অব্দের ছেলে অদোনীরামের ছিল কাজের জন্য নিয়োগ করা দাসদের অধ্যক্ষ।

Gujarati: અહીશાર ઘરનો વહીવટદાર હતો. આબ્દાનો દીકરો અદોનીરામ કોશાધ્યક્ષ હતો.

Hindi: और अहीशार राजपरिवार के ऊपर था, और अब्‍दा का पुत्र अदोनीराम बेगारों के ऊपर मुखिया था।

Kannada: ಅಹೀಷಾರನು ರಾಜಗೃಹಾಧಿಪತಿಯು. ಅಬ್ದನ ಮಗನಾದ ಅದೋನೀರಾಮನು ಬಿಟ್ಟೀಕೆಲಸ ಮಾಡಿಸುವವರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನು.

Marathi: अहीशार हा राजाच्या महालातील सर्व गोष्टींचा प्रमुख होता, अब्दाचा पुत्र अदोनीराम गुलामांच्या खात्याचा प्रमुख होता.

Odiya: ପୁଣି, ଅହୀଶାର୍‍ ଗୃହାଧ୍ୟକ୍ଷ ଥିଲା ଓ ଅବ୍‍ଦର ପୁତ୍ର ଅଦୋନୀରାମ୍‍ ବେଠିକର୍ମର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਹੀਸ਼ਾਰ ਘਰਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੀ ਅਤੇ ਅਬਦਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਦੋਨੀਰਾਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਸੀ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ।

Tamil: அகீஷார் அரண்மனை அதிகாரியும், அப்தாவின் மகன் அதோனீராம் கட்டாய வேலை செய்கிறவர்களின் அதிகாரியாக இருந்தான்.

Telugu: అహీషారు గృహ నిర్వాహకుడు, అబ్దా కొడుకు అదోనీరాము వెట్టి చాకిరీ పనివాళ్ళపై అధికారి.


NETBible: Ahishar was supervisor of the palace. Adoniram son of Abda was supervisor of the work crews.

NASB: and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.

HCSB: Ahishar, in charge of the palace; and Adoniram son of Abda, in charge of forced labor.

LEB: Ahishar was in charge of the palace. Adoniram, son of Abda, was in charge of forced labor.

NIV: Ahishar—in charge of the palace; Adoniram son of Abda— in charge of forced labour.

ESV: Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor.

NRSV: Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram son of Abda was in charge of the forced labor.

REB: Comptroller of the household: Ahishar. Superintendent of the forced levy: Adoniram son of Abda.

NKJV: Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.

KJV: And Ahishar [was] over the household: and Adoniram the son of Abda [was] over the tribute.

NLT: Ahishar was manager of palace affairs. Adoniram son of Abda was in charge of the labor force.

GNB: In charge of the palace servants: Ahishar In charge of the forced labor: Adoniram son of Abda

ERV: Ahishar was responsible for everything in the king’s palace; Adoniram son of Abda was in charge of the slaves.

BBE: Ahishar was controller of the king’s house; Adoniram, the son of Abda, was overseer of the forced work.

MSG: Ahishar--manager of the palace; Adoniram son of Abda--manager of the slave labor.

CEV: (4:1)

CEVUK: (4:1)

GWV: Ahishar was in charge of the palace. Adoniram, son of Abda, was in charge of forced labor.


NET [draft] ITL: Ahishar <0301> was supervisor of <05921> the palace <01004>. Adoniram <0141> son <01121> of Abda <05653> was supervisor of <05921> the work crews <04522>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 4 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran