Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 3 : 17 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ এজনীয়ে ক’লে, “হে মোৰ প্ৰভু, মই আৰু এই জনী মহিলাই দুয়ো একে ঘৰতে থাকোঁ আৰু মই এয়ে সৈতে ঘৰত থকা কালত এটি ল’ৰা প্ৰসৱ কৰিলোঁ।


AYT: Berkatalah salah seorang dari perempuan itu, "Ya tuanku, aku dan perempuan ini tinggal dalam satu rumah, dan aku melahirkan anak pada waktu dia berada di rumah itu.



Bengali: তাদের মধ্যে একজন বলল, “হে আমার প্রভু, এই স্ত্রীলোকটি এবং আমি একই ঘরে থাকি। সে সেখানে থাকবার সময় আমার একটি সন্তান প্রসব হয়।

Gujarati: તેમાંની એક સ્ત્રીએ કહ્યું, "હે મારા માલિક, હું તથા આ સ્ત્રી એક જ ઘરમાં રહીએ છીએ અને જે ઘરમાં હું તેની સાથે રહું છું તેમાં મેં એક બાળકને જન્મ આપ્યો.

Hindi: उन में से एक स्‍त्री कहने लगी, “हे मेरे प्रभु ! मैं और यह स्त्री दोनों एक ही घर में रहती हैं; और इसके संग घर में रहते हुए मेरे एक बच्‍चा हुआ।

Kannada: ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು ಅರಸನಿಗೆ, <<ನನ್ನ ಒಡೆಯಾ ಕೇಳು, ನಾನು ಮತ್ತು ಈ ಹೆಂಗಸು ಒಂದೇ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಇವಳು ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೇ ನಾನು ಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತೆನು.

Marathi: त्यातली एक म्हणाली, “महाराज, ही आणि मी एकाच घरात राहतो. मी बाळाला जन्म दिला तेव्हा ही माझ्या जवळच होती.

Odiya: ପୁଣି, ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ କହିଲା, "ହେ ମୋହର ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଓ ଏହି ସ୍ତ୍ରୀ ଏକ ଘରେ ବାସ କରୁ; ଆଉ, ମୁଁ ସେହି ଗୃହରେ ତାହା ସଙ୍ଗେ ଥାଇ ଏକ ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କଲି ।

Punjabi: ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ, ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਔਰਤਾਂ ਇੱਕੋ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவர்களில் ஒருத்தி: என்னுடைய எஜமானனே, நானும் இந்த பெண்ணும் ஒரே வீட்டிலே குடியிருக்கிறோம்; நான் இவளோடு வீட்டிலிருக்கும்போது ஆண்பிள்ளை பெற்றேன்.

Telugu: వారిలో ఒక స్త్రీ ఇలా వేడుకుంది, <<నా యజమానీ, నేను ఈమె ఒకే ఇంటిలో నివసిస్తున్నాం. ఆమెతో బాటు అదే ఇంట్లో నేనొక కొడుకుని కన్నాను.


NETBible: One of the women said, “My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.

NASB: The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.

HCSB: One woman said, "Please my lord, this woman and I live in the same house, and I had a baby while she was in the house.

LEB: One woman said to him, "Sir, this woman and I live in the same house. I gave birth to a son while she was with me in the house.

NIV: One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.

ESV: The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.

NRSV: The one woman said, "Please, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth while she was in the house.

REB: one said, “My lord, this woman and I share a house, and I gave birth to a child when she was there with me.

NKJV: And one woman said, "O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house.

KJV: And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

NLT: "Please, my lord," one of them began, "this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was with me in the house.

GNB: One of them said, “Your Majesty, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a baby boy at home while she was there.

ERV: One of the women said, “Sir, this woman and I live in the same house. We were both pregnant and ready to give birth to our babies. I had my baby while she was there with me.

BBE: And one of them said, O my lord, I and this woman are living in the same house; and I gave birth to a child by her side in the house.

MSG: The one woman said, "My master, this woman and I live in the same house. While we were living together, I had a baby.

CEV: and one of them said: Your Majesty, this woman and I live in the same house. Not long ago my baby was born at home,

CEVUK: and one of them said: Your Majesty, this woman and I live in the same house. Not long ago my baby was born at home,

GWV: One woman said to him, "Sir, this woman and I live in the same house. I gave birth to a son while she was with me in the house.


NET [draft] ITL: One <0259> of the women <0802> said <0559>, “My master <0113>, this <02063> woman <0802> and I <0589> live <03427> in the same <0259> house <01004>. I had a baby <03205> while she was with <05973> me in the house <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 3 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran