Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 3 : 14 >> 

Assamese: তুমি যদি তোমাৰ পিতৃ দায়ূদে চলাৰ দৰে মোৰ পথত চলি মোৰ বিধি আৰু আজ্ঞাবোৰ পালন কৰা, তেনেহ’লে মই তোমাৰ আয়ুস আৰু দীঘল কৰিম।”


AYT: Dan, jika engkau hidup menurut jalan-Ku dan tetap melakukan ketetapan-ketetapan serta perintah-perintah-Ku seperti Daud, ayahmu, maka Aku akan memperpanjang umurmu.



Bengali: তোমার বাবা দায়ূদের মত করে যদি তুমি আমার সব নিয়ম ও আদেশ পালন করার জন্য আমার পথে চল তবে আমি তোমাকে অনেক আয়ু দেব।”

Gujarati: જો તું તારા પિતા દાઉદની જેમ મારા વિધિઓ તથા મારી આજ્ઞાઓ પાળીને મારા માર્ગે ચાલશે, તો હું તને લાંબુ આયુષ્ય આપીશ."

Hindi: फिर यदि तू अपने पिता दाऊद के समान मेरे मार्गो में चलता हुआ, मेरी विधियों और आज्ञाओं को मानता रहेगा तो मैं तेरी आयु को बढ़ाऊँगा।”

Kannada: ನೀನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ದಾವೀದನಂತೆ ನನ್ನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆದು, ನನ್ನ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳುವುದಾದರೆ ನಿನ್ನ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವೆನು>> ಎಂದನು.

Marathi: जर तू माझ्या दाखवलेल्या मार्गांने चाललास आणि माझ्या आज्ञा आणि नियम पाळलेस, जसा तुझा पिता दावीद चालला, तर तुलाही मी दीर्घायुषी करीन.”

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭ ପିତା ଦାଉଦ ଯେପରି ଗମନ କଲା, ସେପରି ତୁମ୍ଭେ ଯେବେ ଆମ୍ଭର ବିଧି ଓ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭ ପଥରେ ଗମନ କରିବ, ତେବେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଆୟୁଷ ବୃଦ୍ଧି କରିବା"।

Punjabi: ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਚੱਲੇਂਗਾ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੇਂਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਨੇ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਵਧਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: உன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீது நடந்தது போல, நீயும் என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய நியமங்களையும் கைக்கொண்டு, என்னுடைய வழிகளில் நடந்தால், உன்னுடைய நாட்களையும் நீடித்திருக்கச்செய்வேன் என்றார்.

Telugu: నీ తండ్రి దావీదు నా మార్గాల్లో నడిచి, నా కట్టడలనూ నా ఆజ్ఞలనూ నెరవేర్చినట్టు నీవు కూడా నడుచుకుంటే నిన్ను దీర్ఘాయుష్మంతునిగా చేస్తాను>> అన్నాడు.


NETBible: If you follow my instructions by obeying my rules and regulations, just as your father David did, then I will grant you long life.”

NASB: "If you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days."

HCSB: If you walk in My ways and keep My statutes and commandments just as your father David did, I will give you a long life."

LEB: And if you follow me and obey my laws and commands as your father David did, then I will also give you a long life."

NIV: And if you walk in my ways and obey my statutes and commands as David your father did, I will give you a long life."

ESV: And if you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days."

NRSV: If you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your life."

REB: If you conform to my ways and observe my ordinances and commandments, as your father David did, I will also give you long life.”

NKJV: "So if you walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days."

KJV: And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.

NLT: And if you follow me and obey my commands as your father, David, did, I will give you a long life."

GNB: And if you obey me and keep my laws and commands, as your father David did, I will give you a long life.”

ERV: And I will give you a long life if you follow me and obey my laws and commands as your father David did.”

BBE: And if you go on in my ways, keeping my laws and my orders as your father David did, I will give you a long life.

MSG: And if you stay on course, keeping your eye on the life-map and the God-signs as your father David did, I'll also give you a long life."

CEV: If you obey me and follow my commands, as your father David did, I'll let you live a long time.

CEVUK: If you obey me and follow my commands, as your father David did, I'll let you live a long time.

GWV: And if you follow me and obey my laws and commands as your father David did, then I will also give you a long life."


NET [draft] ITL: If <0518> you follow <01980> my instructions <01870> by obeying <08104> my rules <02706> and regulations <04687>, just as <0834> your father <01> David <01732> did <01980>, then I will grant <0748> you long <0748> life <03117>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 3 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran