Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 21 : 23 >> 

Assamese: আৰু যিহোৱাই ঈজেবলৰ বিষয়েও কৈছে বোলে, ‘যিজ্ৰিয়েলৰ গড়ৰ কাষত ঈজেবলক কুকুৰবোৰে খাব।’


AYT: Juga mengenai Izebel, TUHAN berkata demikian, 'Anjing-anjing akan memakan Izebel di tembok luar Yizreel.'



Bengali: এছাড়া ঈষেবলের সম্বন্ধেও আমি বলছি যে, যিষ্রিয়েলের দেয়ালের কাছে কুকুরেরা তাকে খেয়ে ফেলবে।

Gujarati: યહોવાહે ઇઝેબેલ વિષે પણ આમ કહ્યું છે કે, ' યિઝ્રએલના ખેતરોમાં ઇઝેબેલના શરીરને કૂતરાં ખાશે.'

Hindi: और ईज़ेबेल के विषय में यहोवा यह कहता है, ‘यिज्रेल के किले के पास कुत्‍ते ईज़ेबेल को खा डालेंगे।’

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಆತನು ಈಜೆಬೆಲಳನ್ನು ಕುರಿತು, <ನಾಯಿಗಳು ಇಜ್ರೇಲ್ ಪಟ್ಟಣದ ಗೋಡೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಆಕೆಯ ಶವವನ್ನು ತಿನ್ನುವವು.

Marathi: शिवाय परमेश्वर असे म्हणतो, तुझी बायको ईजबेल हिच्या शरीरावर इज्रेलमध्ये कुत्री तुटून पडतील.

Odiya: ଆଉ ଈଷେବଲ୍‍ ବିଷୟରେ ମଧ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁ କହୁଅଛନ୍ତି, ଯିଷ୍ରିୟେଲର ଗଡ଼-ପାଚେରୀ ନିକଟରେ କୁକ୍କୁରମାନେ ଈଷେବଲ୍‍କୁ ଖାଇବେ"।

Punjabi: ਈਜ਼ਬਲ ਲਈ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ ਕਿ ਈਜ਼ਬਲ ਨੂੰ ਯਿਜ਼ਰਏਲ ਦੀ ਸਫੀਲ ਕੋਲ ਕੁੱਤੇ ਖਾਣਗੇ ।

Tamil: யேசேபேலையும் குறித்துக் கர்த்தர்: நாய்கள் யேசபேலை யெஸ்ரவேலின் மதில் அருகே தின்னும்.

Telugu: యెజెబెలు గురించి యెహోవా చెప్పేదేంటంటే యెజ్రెయేలు ప్రాకారం దగ్గర కుక్కలు యెజెబెలును పీక్కుతింటాయి.


NETBible: The Lord says this about Jezebel, ‘Dogs will devour Jezebel by the outer wall of Jezreel.’

NASB: "Of Jezebel also has the LORD spoken, saying, ‘The dogs will eat Jezebel in the district of Jezreel.’

HCSB: The LORD also speaks of Jezebel: The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel:

LEB: Then the LORD also spoke through Elijah about Jezebel: "The dogs will eat Jezebel inside the walls of Jezreel.

NIV: "And also concerning Jezebel the LORD says: ‘Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.’

ESV: And of Jezebel the LORD also said, 'The dogs shall eat Jezebel within the walls of Jezreel.'

NRSV: Also concerning Jezebel the LORD said, ‘The dogs shall eat Jezebel within the bounds of Jezreel.’

REB: The LORD went on to say of Jezebel, “Jezebel will be eaten by dogs near the rampart of Jezreel.

NKJV: "And concerning Jezebel the LORD also spoke, saying, ‘The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.’

KJV: And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

NLT: The LORD has also told me that the dogs of Jezreel will eat the body of your wife, Jezebel, at the city wall.

GNB: And concerning Jezebel, the LORD says that dogs will eat her body in the city of Jezreel.

ERV: The LORD also says this about your wife Jezebel: ‘Dogs will eat the body of Jezebel by the wall of the city of Jezreel.

BBE: And of Jezebel the Lord said, Jezebel will become food for dogs in the heritage of Jezreel.

MSG: As for Jezebel, GOD said, "Dogs will fight over the flesh of Jezebel all over Jezreel.

CEV: And as for Jezebel, dogs will eat her body there in Jezreel.

CEVUK: And as for Jezebel, dogs will eat her body there in Jezreel.

GWV: Then the LORD also spoke through Elijah about Jezebel: "The dogs will eat Jezebel inside the walls of Jezreel.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> says <01696> this about Jezebel <0348>, ‘Dogs <03611> will devour <0398> Jezebel <0348> by the outer wall of Jezreel <03157>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 21 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran