Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 20 : 3 >> 

Assamese: ‘তোমাৰ ৰূপ আৰু সোণ মোৰ; আৰু তোমাৰ সবাতকৈ উত্তম পত্নীসকল আৰু সন্তানসকল আটাইবোৰ এতিয়াৰ পৰা মোৰেই’।”


AYT: "Perak, emas, istri-istri, dan anak-anakmu yang cantik, semuanya milikku.



Bengali: ‘তোমার সোনা ও তোমার রুপো আমার, আর তোমার স্ত্রী ও ছেলেমেয়েদের মধ্যে যারা ভালো, তারা আমার’।”

Gujarati: 'તારાં સોનાચાંદી મારાં છે. વળી તારી પત્નીઓ તથા તારાં બાળકો, એટલે તેઓમાં જે સૌથી સારાં હશે, તે પણ મારાં છે.'"

Hindi: ‘तेरा चान्‍दी सोना मेरा है, और तेरी स्‍त्रियों और बच्चों में जो जो उत्‍तम हैं वह भी सब मेरे हैं।’ ”

Kannada: <<ನಿನ್ನ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರ ನನ್ನದು. ನಿನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಹೆಂಡತಿ ಮಕ್ಕಳು ನನ್ನವರೇ ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೋ>> ಎಂಬುದಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದನು.

Marathi: संदेश असा होता, “बेन-हदादचे म्हणणे आहे, तुमच्याकडील सोने रुपे तुम्ही मला द्यावे. तसेच तुझ्या बायका आणि पुत्रेही माझ्या हवाली करावी.”

Odiya: ତୁମ୍ଭର ରୂପା ଓ ତୁମ୍ଭର ସୁନା ମୋହର ଅଟେ, ତୁମ୍ଭର ଭାର୍ଯ୍ୟା ଓ ତୁମ୍ଭର ସନ୍ତାନମାନେ, ମଧ୍ୟ ସର୍ବୋତ୍ତମ ଯେତେ, ମୋହର ଅଟନ୍ତି"।

Punjabi: ਕਿ ਤੇਰਾ ਚਾਂਦੀ ਸੋਨਾ ਮੇਰਾ ਹੈ । ਤੇਰੀਆਂ ਇਸਤਰੀਆਂ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਚੰਗੇ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਬੱਚੇ ਮੇਰੇ ਹਨ ।

Tamil: உன்னுடைய வெள்ளியும் உன்னுடைய பொன்னும் என்னுடையது; உன்னுடைய பெண்களும் உன்னுடைய மகன்களுக்குள் சிறந்தவர்களாக இருக்கிறவர்களும் என்னுடையவர்கள் என்று பெனாதாத் சொல்லுகிறான் என்று அவனுக்குச் சொல்லச்சொன்னான்.

Telugu: <<నీ వెండి, నీ బంగారం నావే. నీ భార్యల్లో నీ పిల్లల్లో అందమైన వాళ్ళు ఇప్పుడు నా వాళ్ళే అని బెన్హదదు తెలియచేస్తున్నాడు>> అని వారికి సందేశం పంపించాడు.


NETBible: He said to him, “This is what Ben Hadad says, ‘Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.’”

NASB: ‘Your silver and your gold are mine; your most beautiful wives and children are also mine.’"

HCSB: 'Your silver and your gold are mine! And your best wives and children are mine as well!'"

LEB: Your silver and gold are mine. Your beloved wives and children are mine."

NIV: ‘Your silver and gold are mine, and the best of your wives and children are mine.’"

ESV: 'Your silver and your gold are mine; your best wives and children also are mine.'"

NRSV: Your silver and gold are mine; your fairest wives and children also are mine."

REB: Your silver and gold are mine, your wives and fine children are mine.”

NKJV: ‘Your silver and your gold are mine; your loveliest wives and children are mine.’"

KJV: Thy silver and thy gold [is] mine; thy wives also and thy children, [even] the goodliest, [are] mine.

NLT: ‘Your silver and gold are mine, and so are the best of your wives and children!’"

GNB: you surrender to him your silver and gold, your women and the strongest of your children.”

ERV: The message was, “Ben-Hadad says, ‘Your silver and your gold are mine, and so are the best of your wives and children.’”

BBE: And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.

MSG: "Ben-Hadad lays claim to your silver and gold, and to the pick of your wives and sons."

CEV: "Ahab, give me your silver and gold, your wives, and your strongest sons!"

CEVUK: “Ahab, give me your silver and gold, your wives, and your strongest sons!”

GWV: Your silver and gold are mine. Your beloved wives and children are mine."


NET [draft] ITL: He said to him, “This is what Ben Hadad says, ‘Your silver <03701> and your gold <02091> are mine <01931>, as well as the best <02896> of your wives <0802> and sons <01121>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 20 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran