Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 18 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া এলিয়াই আহাবক দৰ্শন দিবলৈ গ’ল। সেই কালত চমৰীয়াত অতি বেছি আকাল হৈছিল।


AYT: Lalu, pergilah Elia untuk memperlihatkan diri kepada Ahab. Saat itu, terjadi bencana kelaparan yang sangat berat di Samaria.



Bengali: তাতে এলিয় আহাবকে দেখা দিতে গেলেন। তখন শমরিয়াতে ভীষণ দুর্ভিক্ষ হয়েছিল।

Gujarati: એલિયા આહાબને મળવા ગયો; એ સમયે સમરુનમાં સખત દુકાળ વ્યાપેલો હતો.

Hindi: तब एलिय्‍याह अपने आप को अहाब को दिखाने गया। उस समय शोमरोन में अकाल भारी था।

Kannada: ಎಲೀಯನು ಅಹಾಬನನ್ನು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು. ಆಗ ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರವು ಬಹು ಘೋರವಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ,

Marathi: तेव्हा एलीया अहाबाला भेटायला गेला. शोमरोनात तेव्हा भंयकर दुष्काळ होता.

Odiya: ଏଥିରେ ଏଲୀୟ ଆହାବଙ୍କୁ ଦେଖା ଦେବା ପାଇଁ ଗମନ କଲେ । ସେସମୟରେ ଶମରୀୟାରେ ପ୍ରବଳ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਏਲੀਯਾਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਹਾਬ ਕੋਲ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤੁਰਿਆ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ ਕਾਲ ਸੀ ।

Tamil: அப்பொழுது எலியா ஆகாபுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கப்போனான்; பஞ்சமோ சமாரியாவிலே கொடியதாக இருந்தது.

Telugu: అహాబును కలుసుకోడానికి ఏలీయా వెళ్ళాడు. షోమ్రోనులో కరవు తీవ్రంగా ఉంది.


NETBible: So Elijah went to make an appearance before Ahab. Now the famine was severe in Samaria.

NASB: So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.

HCSB: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.

LEB: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was particularly severe in Samaria.

NIV: So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria,

ESV: So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.

NRSV: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.

REB: So Elijah went to show himself to Ahab. At this time the famine in Samaria was at its height,

NKJV: So Elijah went to present himself to Ahab; and there was a severe famine in Samaria.

KJV: And Elijah went to shew himself unto Ahab. And [there was] a sore famine in Samaria.

NLT: So Elijah went to appear before Ahab. Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.

GNB: So Elijah started out. The famine in Samaria was at its worst,

ERV: So Elijah went to meet with Ahab. The famine was very bad in Samaria.

BBE: So Elijah went to let Ahab see him. Now there was no food to be had in Samaria.

MSG: Elijah set out to present himself to Ahab. The drought in Samaria at the time was most severe.

CEV: (18:1)

CEVUK: (18:1)

GWV: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was particularly severe in Samaria.


NET [draft] ITL: So Elijah <0452> went <01980> to make an appearance <07200> before <0413> Ahab <0256>. Now the famine <07458> was severe <02389> in Samaria <08111>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 18 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran