Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 17 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু কিছু সময়ৰ পাছত দেশত বৰষুণ নোহোৱাৰ কাৰণে সেই জুৰিৰ পানী শুকাই গ’ল।


AYT: Terjadilah sesudah beberapa waktu sungai menjadi kering sebab tidak terjadi hujan di negeri itu.



Bengali: দেশে বৃষ্টি না হওয়াতে কিছুকাল পরে সেই স্রোতের জল শুকিয়ে গেল।

Gujarati: પણ થોડા સમય પછી, નાળાનું પાણી સુકાઈ ગયું. કેમ કે દેશમાં કોઈ સ્થળે વરસાદ વરસ્યો ન હતો.

Hindi: कुछ दिनों के बाद उस देश में वर्षा न होने के कारण नाला सूख गया।

Kannada: ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮಳೆಯಿಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ಕೆಲವು ದಿನಗಳಾದನಂತರ ಹಳ್ಳವು ಬತ್ತಿಹೋಯಿತು.

Marathi: पाऊस नव्हताच, तेव्हा काही काळानंतर ओहोळ सुकला.

Odiya: ପୁଣି, ଦେଶରେ ବୃଷ୍ଟି ନୋହିବାରୁ କିଛି କାଳ ଉତ୍ତାରେ ନଦୀ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଗଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਥੋੜੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਨਾਲਾ ਸੁੱਕ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮੀਂਹ ਨਾ ਪਿਆ ।

Tamil: தேசத்தில் மழை பெய்யாததால், சில நாட்களுக்குப்பின்பு அந்த ஆறு வற்றிப்போனது.

Telugu: కొంతకాలమైన తర్వాత దేశంలో వాన కురవక ఆ వాగు ఎండిపోయింది.


NETBible: After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land.

NASB: It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.

HCSB: After a while, the wadi dried up because there had been no rain in the land.

LEB: But after some time the stream dried up because no rain had fallen in the land.

NIV: Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.

ESV: And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.

NRSV: But after a while the wadi dried up, because there was no rain in the land.

REB: After a while the stream dried up, for there had been no rain in the land.

NKJV: And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

KJV: And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

NLT: But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.

GNB: After a while the brook dried up because of the lack of rain.

ERV: There was no rain, so after a while the stream became dry.

BBE: Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.

MSG: Eventually the brook dried up because of the drought.

CEV: But after a while, it dried up because there was no rain.

CEVUK: But after a while, it dried up because there was no rain.

GWV: But after some time the stream dried up because no rain had fallen in the land.


NET [draft] ITL: After <07093> a while <03117>, the stream <05158> dried up <03001> because <03588> there had been <01961> no <03808> rain <01653> in the land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 17 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran