Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 16 : 30 >> 

Assamese: তেওঁৰ পূর্বে যিসকল লোক আছিল, সেই সকলোতকৈ অম্ৰীৰ পুত্ৰ আহাবে যিহোৱাৰ দৃষ্টিত কু-আচৰণ কৰিছিল।


AYT: Ahab anak Omri melakukan yang jahat dalam pandangan TUHAN, melebihi semua orang yang mendahuluinya.



Bengali: তাঁর আগে যাঁরা ছিলেন, তাঁদের সবার থেকে অম্রির ছেলে আহাব সদাপ্রভুর চোখে যা মন্দ, তাই বেশি করতেন।

Gujarati: ઓમ્રીના પુત્ર આહાબે યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં દુષ્ટ હતું તે કર્યું અને તેની અગાઉના સર્વ કરતાં તેણે વધારે દુરાચારો કર્યા.

Hindi: और ओम्री के पुत्र अहाब ने उन सब से अधिक जो उस से पहिले थे, वह कर्म किए जो यहोवा की दृष्‍टि में बुरे थे।

Kannada: ಅವನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವಾಧಿಕಾರಿಗಳೆಲ್ಲರಿಗಿಂತಲೂ ದುಷ್ಟನಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಯಾದನು

Marathi: परमेश्वराच्या दृष्टीने वाईट ते सर्व अम्रीचा मुलगा अहाबाने केले. आपल्या आधीच्या राजांपेक्षाही हा दुर्वर्तनी होता.

Odiya: ପୁଣି, ଅମ୍ରିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଆହାବ ଆପଣା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅଧିକ କୁକର୍ମ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਆਮਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਹਾਬ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ।

Tamil: உம்ரியின் மகனாகிய ஆகாப், தனக்கு முன்னே இருந்த எல்லோரையும் விட கர்த்தரின் பார்வைக்குத் தீங்கானதைச் செய்தான்.

Telugu: ఒమ్రీ కొడుకు అహాబు తన పూర్వికులందరికంటే ఎక్కువగా యెహోవా దృష్టిలో దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించాడు.


NETBible: Ahab son of Omri did more evil in the sight of the Lord than all who were before him.

NASB: Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all who were before him.

HCSB: But Ahab son of Omri did what was evil in the LORD's sight more than all who were before him.

LEB: Ahab, son of Omri, did what the LORD considered evil. He was worse than all the kings who were before him.

NIV: Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the LORD than any of those before him.

ESV: And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.

NRSV: Ahab son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all who were before him.

REB: More than any of his predecessors he did what was wrong in the eyes of the LORD.

NKJV: Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.

KJV: And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that [were] before him.

NLT: But Ahab did what was evil in the LORD’s sight, even more than any of the kings before him.

GNB: He sinned against the LORD more than any of his predecessors.

ERV: He did what the LORD said was wrong. Ahab was worse than all the kings who were before him.

BBE: And Ahab, the son of Omri, did evil in the eyes of the Lord, even worse than all who went before him.

MSG: Ahab son of Omri did even more open evil before GOD than anyone yet--a new champion in evil!

CEV: Ahab did more things to disobey the LORD than any king before him.

CEVUK: Ahab did more things to disobey the Lord than any king before him.

GWV: Ahab, son of Omri, did what the LORD considered evil. He was worse than all the kings who were before him.


NET [draft] ITL: Ahab <0256> son <01121> of Omri <06018> did <06213> more evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068> than all <03605> who <0834> were before <06440> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 16 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran