Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 16 : 28 >> 

Assamese: পাছত অম্ৰী তেওঁৰ পূর্ব-পুৰুষসকলৰ লগত নিদ্ৰিত হ’ল আৰু তেওঁক চমৰিয়াত মৈদাম দিয়া হ’ল৷ তেতিয়া তেওঁৰ পুত্ৰ আহাব তেওঁৰ পদত ৰজা হ’ল।


AYT: Berbaringlah Omri kemudian bersama-sama nenek moyangnya dan dikuburkan di Samaria. Ahab, anaknya, lalu menjadi raja sebagai penggantinya.



Bengali: পরে অম্রি তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে নিদ্রায় গেলেন এবং তাঁকে শমরিয়ায় কবর দেওয়া হল। তাঁর জায়গায় তাঁর ছেলে আহাব রাজা হলেন।

Gujarati: પછી ઓમ્રી તેના પિતૃઓ સાથે ઊંઘી ગયો અને તેને સમરુનમાં દફનાવવામાં આવ્યો. તેના પછી તેનો પુત્ર આહાબ રાજા બન્યો.

Hindi: ओम्री अपने पुरखाओं के संग सो गया और शोमरोन में उसको मिट्टी दी गई, और उसका पुत्र अहाब उसके स्‍थान पर राज्‍य करने लगा।

Kannada: ಒಮ್ರಿಯು ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಅವನ ಶವವನ್ನು ಸಮಾರ್ಯಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಿದರು. ಅವನ ನಂತರ ಅವನ ಮಗನಾದ ಅಹಾಬನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: अम्री मरण पावल्यावर त्याचे शोमरोन येथे दफन झाले. त्यानंतर त्याचा पुत्र अहाब हा राज्य करु लागला.

Odiya: ଅମ୍ରି ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କରି ଶମରୀୟାରେ କବରପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ; ପୁଣି, ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଆହାବ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਆਮਰੀ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਹਾਬ ਉਸ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: உம்ரி இறந்து தன்னுடைய முன்னோர்களோடு, சமாரியாவிலே அடக்கம்செய்யப்பட்டான்; அவனுடைய மகனாகிய ஆகாப் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

Telugu: ఒమ్రీ చనిపోయినప్పుడు షోమ్రోనులో తన పూర్వీకుల సమాధిలో పాతిపెట్టారు. అతని కొడుకు అహాబు అతనికి బదులు రాజయ్యాడు.


NETBible: Omri passed away and was buried in Samaria. His son Ahab replaced him as king.

NASB: So Omri slept with his fathers and was buried in Samaria; and Ahab his son became king in his place.

HCSB: Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. His son Ahab became king in his place.

LEB: Omri lay down in death with his ancestors and was buried in Samaria. His son Ahab succeeded him as king.

NIV: Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.

ESV: And Omri slept with his fathers and was buried in Samaria, and Ahab his son reigned in his place.

NRSV: Omri slept with his ancestors, and was buried in Samaria; his son Ahab succeeded him.

REB: So Omri rested with his forefathers and was buried in Samaria; he was succeeded by his son Ahab.

NKJV: So Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. Then Ahab his son reigned in his place.

KJV: So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.

NLT: When Omri died, he was buried in Samaria. Then his son Ahab became the next king.

GNB: Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab succeeded him as king.

ERV: Omri died and was buried in Samaria. His son Ahab became the new king after him.

BBE: So Omri went to rest with his fathers, and was put into the earth in Samaria; and Ahab his son became king in his place.

MSG: Omri died and was buried in Samaria. His son Ahab was the next king after him.

CEV: Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab became king.

CEVUK: Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab became king.

GWV: Omri lay down in death with his ancestors and was buried in Samaria. His son Ahab succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Omri <06018> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> in Samaria <08111>. His son <01121> Ahab <0256> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 16 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran